illustrated portrait of English playwright and poet William Shakespeare

William Shakespeare

Start Free Trial

Charivari and the Comedy of Abjection in Othello

Download PDF PDF Page Citation Cite Share Link Share

Last Updated August 12, 2024.

SOURCE: Bristol, Michael D. “Charivari and the Comedy of Abjection in Othello.Renaissance Drama n.s. 21 (1990): 3-21.

[In the following essay, Bristol interprets Othello in terms of “charivari”—a carnivalesque ceremony of “unmarrying” meant as an objection to a socially inappropriate marriage, in this case the union of dark-skinned Othello and white Desdemona.]

If certain history plays can be read as rites of “uncrowning” then Othello might be read as a rite of “unmarrying.” The specific organizing principle operative here is the social custom, common throughout early modern Europe, of charivari.1 The abusive language, the noisy clamor under Brabantio's window, and the menace of violence in the opening scene of the play link the improvisations of Iago with the codes of a carnivalesque disturbance or charivari organized in protest over the marriage of the play's central characters. Charivari does not figure as an isolated episode here, however, nor has it been completed when the initial onstage commotion ends.2 Despite the sympathy that Othello and Desdemona seem intended to arouse in the audience, the play as a whole is organized around the abjection and violent punishment of its central figures.

Charivari was a practice of noisy festive abuse in which a community enacted its specific objection to inappropriate marriages and more generally exercised a widespread surveillance of sexuality. As Natalie Davis has pointed out (“Reasons of Misrule”), this “community” actually consists of young men, typically the unmarried ones, who represent a social principle of male solidarity that is in some respects deeply hostile to precisely that form of institutionally sanctioned sexuality whose standards they are empowered to oversee.3

As a violent burlesque of marriage, charivari represents the heterosexual couple in grotesquely parodic form. The bride, frequently depicted by a man dressed as a woman, will typically be represented as hyperfeminine. The groom, against whom the larger share of social animosity is often directed, is invariably represented as a type of clown or bumpkin. In addition, the staging of a charivari requires a master of ceremonies, a popular festive ringleader whose task is the unmaking of a transgressive marriage (Neill). Even in its standard form, a full-blown charivari would be a disturbing spectacle to witness. The charivari that forms the comical substructure of Othello is even more powerfully troubling, because here the role of the clownish bridegroom is conflated with a derisory and abusive image of “The Moor.”

The following analysis sketches out an interpretation of Othello as a carnivalesque text.4 Carnival is operative as something considerably more than a novel decor for the mise-en-scène or an alternative thematics for interpretation. The play's structure is interpreted schematically as a carnivalesque derangement of marriage as a social institution and as an illustration of the contradictory role of heterosexual desire within that institution. The grotesque character of this popular festive scenario is heightened by its deployment of the stereotypical figure of an African, parodically represented by an actor in blackface. Heterosexual desire is staged here as an absurdly mutual attraction between a beautiful woman and a funny monster.

At the time of the play's earliest performances, the supplementary character of Othello's blackness would be apparent in the white actor's use of blackface to represent the conventionalized form of “The Moor.” In the initial context of its reception, it seems unlikely that the play's appeal to invidious stereotypes would have troubled the conscience of anyone in the audience. Since what we now call racial prejudice did not fall outside prevailing social norms in Shakespeare's society, no one in the early audience would have felt sympathy for Othello simply on grounds that he was the victim of a racist society.5 It is far more probable that “The Moor” would have been seen as comically monstrous. Under these conditions the aspects of charivari and of the comical abjection of the protagonists would have been clear to an audience for whom a racist sensibility was entirely normal (Newman).

At the end of the sixteenth century racism was not yet organized as a large-scale system of oppressive social and economic arrangements, but it certainly existed in the form of a distinctive and widely shared affekt-complex. Racism in this early, prototypical, form entails a specific physical repugnance for the skin color and other typical features of black Africans. This sensibility was not yet generalized into an abstract or pseudoscientific doctrine of racial inferiority, and for this reason it would have been relatively difficult to conceive of a principled objection to this “commonsensical” attitude. The physical aversion of the English toward the racial other was rationalized through an elaborate mythology, supported in part by scriptural authority and reinforced by a body of popular narrative (Jordan, Tokson). Within this context, the image of the racial other is immediately available as a way of encoding deformity or the monstrous.

For Shakespeare and for his audience the sensibilities of racial difference are for all practical purposes abstract and virtually disembodied, since the mythology of African racial inferiority is not yet a fully implemented social practice within the social landscape of early modern Europe. Even at this early stage, however, it has already occurred to some people that the racial other is providentially foreordained for the role of the slave, an idea that is fully achieved in the eighteenth- and nineteenth-century institution of plantation slavery and in such successor institutions as segregation and apartheid. The large-scale forms of institutional racism that continue to be a chronic and intractable problem in modern societies are, of course, already latent within the abstract racial mythologies of the sixteenth century, since these mythologies enter into the construction of the social and sexual imagery both of the dominant and of the popular culture. In more recent contexts of reception the farcical and carnivalesque potentiality of the play is usually not allowed to manifest itself openly. To foreground the elements of charivari and comic abjection would disclose in threatening and unacceptable ways the text's ominous relationship to the historical formation of racism as a massive social fact in contemporary Europe, and in the successor cultures of North and South America as well as in parts of the African homeland itself. Against this background the text of Othello has to be construed as a highly significant document in the historical constitution both of racist sensibility and of racist political ideology.

As a seriocomic or carnivalesque masquerade, the play makes visible the normative horizons against which sexual partners must be selected and the latent social violence that marriage attempts to prevent, often unsuccessfully, from becoming manifest. To stage this action as the carnivalesque thrashing of the play's central characters is, of course, a risky choice for a director to make, since it can easily transform the complex equilibrium of the play from tragedy to opera buffa. Although the play is grouped with the tragedies in the First Folio and has always been viewed as properly belonging to this genre, commentators have recognized for a long time the precarious balance of this play at the very boundaries of farce.6Othello is a text that evidently lends itself very well to parody, burlesque, and caricature, and this is due in part to the racial otherness of its protagonist (Levine 14-20, Neill 391-93).

The relationship of marriage is established through forms of collective representation, ceremonial and public enactments that articulate the private ethos of conjugal existence and mark out the communal responsibilities of the couple to implement and sustain socially approved “relations of reproduction.” In the early modern period the ceremonial forms of marriage are accompanied (and opposed) by parodic doubling of the wedding feast in the forms of charivari.7 This parodic doubling is organized by a carnivalesque wardrobe corresponding to a triad of dramatic agents—the clown (who represents the bridegroom), the transvestite (who represents the bride), and the “scourge of marriage,” often assigned a suit of black (who represents the community of unattached males or “young men”).8 Iago of course is neither unattached nor young, but part of his success with his various dupes is his ability to present himself as “one of the boys.” Iago's misogyny is expressed as the married man's ressentiment against marriage, against wives in general, and against his own wife in particular. But this ressentiment is only one form of the more diffuse and pervasive misogyny typically expressed in the charivari. And of course Iago's more sinister function is his ability to encourage a kind of complicity within the audience. In a performance he makes his perspective the perspective of the text and thus solicits from the audience a participatory endorsement of the action.

The three primary “characters” in charivari each has a normative function in the allocation of marriage partners and in the regulation of sexual behavior. These three figures parody the three persons of the wedding ceremony—bride, groom, and priest. The ensemble performs a travesty of the wedding ceremony itself. The ringleader or master of ceremonies may in some instances assist the partners in outwitting parental opposition, but this figure may also function as a nemesis of erotic desire itself and attempt to destroy the intended bond. In the actual practice of charivari, the married couple themselves are forced to submit to public ridicule and sometimes to violent punishment (Ingram, Muchembled). In its milder forms, a charivari allows the husband and wife to be represented by parodic doubles who are then symbolically thrashed by the ringleader and his followers.

This triad of social agents is common to many of Shakespeare's tragedies of erotic life, and it even appears in the comedies. Hamlet stages “The Murder of Gonzago” partly as a public rebuke to the unseemly marriage of Claudius and Gertrude (Davis, “Reasons of Misrule” 75). This is later escalated to a fantasy of the general abolition of the institution of monogamy, “I say we will have no moe marriage” (3.1.148). Hamlet's situation here expresses the powerful ambivalence of the unattached male toward marriage as the institutional format in which heterosexual desire and its satisfaction are legitimated. His objection to the aberrant and offensive union of mother and uncle is predicated on the idealization of marriage and in this case on the specific marriage of mother and father. This idealization is, however, accompanied by the fantasy of a general dissolution of the institution of monogamy back into a dispensation of erotic promiscuity and the free circulation of sexual partners. A similar agenda, motivated by a similar ambivalence, is pursued by Don John in Much Ado about Nothing, and by Iachimo in Cymbeline.

The argument I hope to sketch out here requires that readers or viewers of Othello efface their response to the existence of Othello, Desdemona, and Iago as individual subjects endowed with personalities and with some mode of autonomous interiorized life. The reason for such selective or willful ignorance of some of the most compelling features of this text is to make the determinate theatrical surfaces visible. To the extent that the surface coding of this play is openly manifested, the analysis presented here will do violence to the existence of the characters in depth. I believe that the withdrawal of empathy and of identification from the play's main characters is difficult, not least because the experience of individual subjectivity as we have come to know it is objectively operative in the text. It has been suggested, in fact, that the pathos of individual subjectivity was actually invented by Shakespeare, or that this experience appears for the first time in the history of Western representation in that great sociocultural laboratory known as Elizabethan drama (Belsey, Brecht).

Whether this view is accurate or not, however, there is the more immediate difficulty that we desire, as readers and viewers, to reflect on and to identify with the complex pathos of individual subjectivity as it is represented in Shakespeare's oeuvre. This is especially so, perhaps, for professional readers and viewers, who are likely to have strong interests in the experience of the speaking/writing subject and in the problematic of autonomy and expressive unity. The constellation of interests and goal-values most characteristic of the institutional processing of literary texts has given rise to an extremely rich critical discourse on the question of the subject; it is precisely the power and the vitality of this discourse that makes the withdrawal of empathy from the characters so difficult. But when we acknowledge the characters not only as Othello, Desdemona, and Iago, but also as components in a carnivalesque “wardrobe” that is inscribed within this text, then this wardrobe assigns them the roles of clown, transvestite, and “scourge of marriage” in a charivari.

The clown is a type of public figure who embodies the “right to be other,” as M. M. Bakhtin would have it (Dialogic Imagination 158-67), since the clown always and everywhere rejects the categories made available in routine institutional life. The clown is therefore both criminal and monster, although such alien and malevolent aspects are more often than not disguised. Etymologically “clown” is related to “colonus”—a farmer or settler, someone not from Rome but from the agricultural hinterland. As a rustic or hayseed the clown's relationship to social reality is best expressed through such contemporary idioms as “He's out of it!,” “He doesn't know where it's at!,” or simply “Mars!” In the drama of the early modern period a clown is often by convention a kind of country bumpkin, but he is also a kind of “professional outsider” of extremely flexible social provenance. Bakhtin has stressed the emancipatory capacity of the clown function, arguing that the clown mask embodies the “right to be other” or refus d'identité. However, there is a pathos of clowning as well, and the clown mask may represent everything that is socially and sexually maladroit, credulous, easily victimized. And just as there is a certain satisfaction in observing an assertive clown get the better of his superiors, so is there also satisfaction in seeing an inept clown abused and stripped of his dignity. This abuse or “thrashing” of the doltish outsider provides the audience with a comedy of abjection, a social genre in which the experience of exclusion and impotence can be displaced onto an even more helpless caste within society.

To think of Othello as a kind of blackface clown is perhaps distasteful, even though the role must have been written not for a black actor, but with the idea of black makeup or a false-face of some kind. Othello is a Moor, but only in quotation marks, and his blackness is not even skin deep but rather a transitory and superficial theatrical integument. Othello's Moorish origins are the mark of his exclusion; as a cultural stranger he is, of course, “out of it” in the most compelling and literal sense. As a foreigner he is unable to grasp and to make effective use of other Venetian codes of social and sexual conduct. He is thus a grotesque embodiment of the bridegroom—an exotic, monstrous, and funny substitute who transgresses the norms associated with the idea of a husband.

To link Othello to the theatrical function of a clown is not necessarily to be committed to an interpretation of his character as a fool. Othello's folly, like Othello's nobility and personal grandeur, is a specific interpretation of the character's motivation and of his competence to actualize those motives. The argument here, however, is that the role of Othello is already formatted in terms of the abject-clown function and that any interpretation of the character's “nature” therefore has to be achieved within that format. The eloquence of Othello's language and the magnanimity of his character may in fact intensify the grotesque element. His poetic self-articulation is not so much the expression of a self-possessed subject but is instead a form of discursive indecorum that strains against the social meanings objectified in Othello's counter-festive persona. Stephen Greenblatt identifies the joke here as one of the “master plots of comedy,” in which a beautiful young woman outwits an “old and outlandish” husband (234). Greenblatt reminds us here that Othello is functionally equivalent to the gull or butt of an abusive comic action, but he passes over the most salient feature of Othello's outlandishness, which is actualized in the blackface makeup essential to the depiction of this character. Greenblatt's discretion is no doubt a political judgment rather than an expression of a delicacy of taste. To present Othello in blackface, as opposed to presenting him just as a black man, would confront the audience with a comic spectacle of abjection rather than with the grand opera of misdirected passion. Such a comedy of abjection has not found much welcome in the history of the play's reception.

The original audience of this play in Jacobean England may have had relatively little inhibition in its expression of invidious racial sentiments, and so might have seen the derisory implications of the situation more easily. During the nineteenth century, when institutional racism was naturalized by recourse to a “scientific” discourse on racial difference, the problem of Othello's outlandishness and the unsympathetic laughter it might evoke was “solved” by making him a Caucasoid Moor, instead of a “veritable Negro” (Newman 144). Without such a fine discrimination, a performance of Othello would have been not so much tragic as simply unbearable, part farce and part lynch-mob. In the present social climate, when racism, though still very widespread, has been officially anathematized, the possibility of a blackface Othello would still be an embarrassment and a scandal, though presumably for a different set of reasons. Either way, the element of burlesque inscribed in this text is clearly too destabilizing to escape repression.

If Othello can be recognized as an abject clown in a charivari, then the scenario of such a charivari would require a transvestite to play the part of the wife. In the context of popular culture in the early modern period, female disguise and female impersonation were common to charivari and to a variety of other festive observances (Davis, “Women on Top”). This practice was, among other things, the expression of a widespread “fear” of women as both the embodiment of and the provocation to social transgression. Within the pervasive misogyny of the early modern period, women and their desires seemed to project the threat of a radical social undifferentiation (Woodbridge). The young men and boys who appeared in female dress at the time of Carnival seem to have been engaged in “putting women in their place” through an exaggerated pantomime of everything feminine. And yet this very practice required the emphatic foregrounding of the artifice required for any stable coding of gender difference. Was this festive transvestism legitimated by means of a general misrecognition of the social constitution of gender? Or did the participants understand at some level that the association of social badness with women was nothing more than a patriarchal social fiction that could only be sustained in and through continuous ritual affirmation?

Female impersonation is, of course, one of the distinctive and extremely salient features of Elizabethan and Jacobean dramaturgy, and yet surprisingly little is known of how this mode of representation actually worked (Rackin). The practice of using boy actors to play the parts of women derives from the more diffuse social practice of female impersonation in the popular festive milieu. Were the boy actors in Shakespeare's company engaging in a conventional form of ridicule of the feminine? Or were they engaged in a general parody of the artifice of gender coding itself? A transvestite presents the category of woman in quotation marks, and reveals that both “man” and “woman” are socially produced categories. In the drama of Shakespeare and his contemporaries, gender is at times an extremely mobile and shifting phenomenon without any solid anchor in sexual identity. To a considerable degree gender is a “flag of convenience” prompted by contingent social circumstances, and at times gender identity is negotiated with considerable grace and dexterity. The convention of the actor “boying” the woman's part is thus doubly parodic, a campy put-down of femininity and, at another level, a way to theorize the social misrecognition on which all gender allocations depend.

Desdemona's “femininity” is bracketed by the theatrical “boying” of his/her part. This renders her/his sexuality as a kind of sustained gestural equivocation, and this corresponds to the exaggerated and equivocal rhetorical aspect of Desdemona's self-presentation. As she puts it, “I saw Othello's visage in his mind” (1.3.252); in other words, her initial attraction to him was not provoked by his physical appearance. The play thus stipulates that Desdemona herself accepts the social prohibition against miscegenation as the normative horizon within which she must act. On the face of it she cannot be physically attracted to Othello, and critics have usually celebrated this as the sign of her ability to transcend the limited horizons of her acculturation. These interpretations accept the premise of Othello as physically undesirable and therefore insinuate that Desdemona's faith is predicated on her blindness to the highly visible “monstrosity” of her “husband.” In other words, her love is a misrecognition of her husband's manifestly undesirable qualities. Or is it a misrecognition of her own socially prohibited desire? Stanley Cavell interprets her lines as meaning that she saw his appearance in the way that he saw it, that she is able to enter into and to share Othello's self-acceptance and self-possession (129ff.). In this view Desdemona is a kind of idealization of the social category of “wife,” who can adopt the husband's own narrative fiction of self as her own imaginary object. Desdemona is thus both a fantasy of a sexually desirable woman and a fantasy of absolute sexual compliance. This figure of unconditional erotic submission is the obverse of the rebellious woman, or shrew, but, as the play shows us, this is also a socially prohibited métier for a woman. In fact, as Greenblatt has shown in his very influential essay, the idea that Desdemona might feel an ardent sexual desire for him makes Othello perceive Iago's insinuations of infidelity as plausible and even probable (237-52). The masculine imagination whose fantasy is projected in the figure of Desdemona cannot recognize itself as the object of another's desire.

Like all of Shakespeare's woman characters, Desdemona is an impossible sexual object, a female artifact created by a male imagination and objectified in a boy actor's body. This is, in its own way, just as artificial and as grotesque a theatrical manifestation as the blackface Othello who stands in for the category of the husband. What is distinctive about Desdemona is the way she embodies the category of an “ideal wife” in its full contradictoriness. She has been described as chaste or even as still a virgin and also as sexually aggressive, even though very little unambiguous textual support for either of these readings actually exists.9 Her elopement, with a Moor no less, signals more unequivocally than a properly arranged marriage ever could that the biblical injunction to leave mother and father has been fulfilled. It is probably even harder to accept the idea of Desdemona as part of a comedy of abjection than it is to accept Othello in such a context. It is, however, only in such a theatrical context that the hyperbolic and exacerbated misrecognition on which marriage is founded can be theorized.

At the level of surface representation then, the play enacts a marriage between two complementary symbols of the erotic grotesque. This is a marriage between what is conventionally viewed as ipso facto hideous and repellent with what is most beautiful and desirable. The incongruity of this match is objectified in the theatrical hyper-embodiment of the primary categories of man and woman or husband and wife. It is not known to what extent Elizabethan and Jacobean theater practice deliberately foregrounded its own artifice. However, the symbolic practice of grotesque hyper-embodiment was well known in popular festive forms such as charivari. The theatrical coding of gender in the early modern period is still contaminated by the residue of these forms of social representation.

The marriage of grotesque opposites is no more a private affair or erotic dyad than a real marriage. Marriage in the early modern period, among many important social classes, was primarily a dynastic or economic alliance negotiated by a third party who represents the complex of social sanctions in which the heterosexual couple is inscribed.10 The elopement of Desdemona and Othello, as well as their reliance on Cassio as a broker or clandestine go-between, already signals their intention deliberately to evade and thwart the will of family interests. To the extent that readers or viewers are conditioned by the normative horizons that interpret heterosexual love as mutual sexual initiative and the transcendence of all social obstacles, this elopement will be read as a romantic confirmation of the spiritual and disinterested character of their love (Luhmann). However, it can also be construed as a flagrant sexual and social blunder. Private heterosexual felicity of the kind sought by Othello and Desdemona attracts the evil eye of erotic nemesis.11

The figure of erotic nemesis and the necessary third party to this union is Othello's faithful lieutenant, Iago. It is Iago's task to show both his captain and his audience just how defenseless the heterosexual couple is against the resources of sexual surveillance. The romantic lovers, represented here through a series of grotesque distortions, do not enjoy an erotic autonomy, though such erotic autonomy is a misrecognition of the socially inscribed character of “private” sexuality. His abusive and derisory characterizations of the couple, together with his debasement of their sexuality, are a type of social commentary on the nature of erotic romance. The notion of mutual and autonomous self-selection of partners is impugned as a kind of mutual delusion that can only appear under the sign of monstrosity. In other words, the romantic couple can only “know” that their union is based on mutual love and on nothing else when they have “transcended” or violated the social codes and prohibitions that determine the allocation of sexual partners.

Iago is a Bakhtinian “agelast,” that is, one who does not laugh. He is, of course, very witty, but his aim is always to provoke a degrading laughter at the follies of others rather than to enjoy the social experience of laughter with others. He is a de-mythologizer whose function is to reduce all expressivity to the minimalism of the quid pro quo. The process represented here is the reduction of quality to quantity, a radical undifferentiation of persons predicated on a strictly mechanistic, universalized calculus of desire. Characters identified with this persona appear throughout Shakespeare's oeuvre, usually in the guise of a nemesis of hypocrisy and dissimulation. Hamlet's “I know not ‘seems’” (1.2.76) and Don John's “it must not be denied but I am a plain-dealing villain” (Much Ado about Nothing 1.1.31) are important variants of a social/cognitive process that proclaims itself to be a critique of equivocation and the will to deception. It is ironic, of course, that these claims of honesty and plain dealing are so often made in the interests of malicious dissimulation. What appears to be consistent, however, in all the variants of this character-type, is the disavowal of erotic attachment and the contemptuous manipulation of the erotic imagination.

The supposedly “unmotivated” malice enacted by this figure is puzzling, I believe, only when read individualistically. Is Iago envious of the pleasure Othello enjoys with Desdemona, or is he jealous of Othello's supposed sexual enjoyment of Emilia? Of course, both of these ideas are purely conjectural hypotheses that have no apparent bearing on Iago's actions. In any case, Iago shows no sustained commitment to either of these ideas, as numerous commentators have pointed out. Nevertheless, there is an important clue to understanding Iago as a social agent in these transitory ruminations. Iago seems to understand that the complex of envy and jealousy is not an aberration within the socially distributed erotic economy, but is rather the fundamental precondition of desire itself. Erotic desire is not founded in a qualitative economy or in a rational market, but rather in a mimetic and histrionic dispensation that Iago projects as the envy-jealousy system (Agnew 6-7 et passim). In this system men are the social agents, and women the objects of exchange. Iago's actions are thus socially motivated by a diffuse and pervasive misogyny that slides between fantasies of the complete abjection of all women and fantasies of an exclusively masculine world.

Iago's success in achieving these fantasies is made manifest in the unbearably hideous tableau of the play's final scene. If the play as a whole is to be read as a ritual of unmarrying, then this ending is the monstrous equivalent of a sexual consummation. What makes the play unendurable would be the suspicion that this climax expresses all too accurately an element present in the structure of every marriage. This is an exemplary action in which the ideal of companionate marriage as a socially sanctioned erotic union is dissolved back into the chronic violence of the envy-jealousy system. Iago theorizes erotic desire—and thus marriage—primarily by a technique of emptying out Othello's character, so that nothing is left at the end except the pathetic theatrical integument, the madly deluded and murderous blackface clown. Desdemona, the perfect wife, remains perfectly submissive to the end. And Iago, with his theoretical or pedagogical tasks completed, accepts in silence his allocation to the function of sacrificial victim and is sent off to face unnamed “brave punishments.”

Finita la commedia. What does it mean to accept the mise-en-scène of this play? And what does it mean to know that we wish it could be otherwise? To the extent that we want to see a man and a woman defying social conventions in order to fulfill mutual erotic initiatives, the play will appear as a thwarted comedy, and our response will be dominated by its pathos. But the play also shows us what such mutual erotic initiatives look like from the outside, as a comedy of abjection or charivari. The best commentators on this play have recognized the degree to which it prompts a desire to prevent the impending debacle and the sense in which it is itself a kind of theatrical punishment of the observers.12 This helpless and agonized refusal of the mise-en-scène should suggest something about the corrosive effect on socially inscribed rituals of a radical or “cruel” theatricality.

The idea of theatrical cruelty is linked to the radical aesthetics of Antonin Artaud. However, the English term “cruelty” fails to capture an important inflection that runs through all of Artaud's discussion of theater. The concept is derived from words that mean “raw” or “unprocessed.” In French “cruaute” expresses with even greater candor this relationship with “le cru” and its opposition to “le cuit.” Cruelty here has the sense of something uncooked, or something prior to the process of a conventional social transformation or adoption into the category of the meaningful (Artaud 42 et passim). Othello, perhaps more than any other Shakespeare play, raises fundamental questions about the institutional position and the aesthetic character of Shakespearean dramaturgy. Is Shakespeare raw—or is he cooked? Is it possible that our present institutional protocol for interpreting his work is a way of “cooking” the “raw” material to make it more palatable, more fit for consumption?

The history of the reception of Othello is the history of attempts to articulate ideologically correct, that is, palatable, interpretations. By screening off the comedy of abjection it is possible to engage more affirmatively with the play's romantic liebestod. Within these strategies, critics may find an abundance of meanings for the tragic dimension of the play. In this orientation the semantic fullness of the text is suggested as a kind of aesthetic compensation for the cruelty of its final scenes. Rosalie Colie, for example, summarizes her interpretation with an account of the play's edifying power.

In criticizing the artificiality he at the same time exploits in his play, Shakespeare manages in Othello to reassess and to reanimate the moral system and the psychological truths at the core of the literary love-tradition, to reveal its problematics and to reaffirm in a fresh and momentous context the beauty of its impossible ideals.

(167)13

The fullness of the play, of course, is what makes it possible for viewers and readers to participate, however unwillingly, in the charivari, or ritual victimization of the imaginary heterosexual couple represented here. Such consensual participation is morally disquieting in the way it appears to solicit at least passive consent to violence against women and against outsiders, but at least we are not howling with unsympathetic laughter at their suffering and humiliation.

Colie's description of the play's semantic fullness is based in part on her concept of “un-metaphoring”—that is, the literalization of a metaphorical relationship or conventional figuration. This is a moderate version of the notion of theatrical cruelty or the unmaking of convention that does not radically threaten existing social norms. In other words, the fate of Desdemona and Othello is a cautionary fable about what happens if a system of conventional figurations of desire is taken literally. But the more powerful “un-metaphoring” of this play is related not to its fullness as a tragedy, but to its emptiness as a comedy of abjection. The violent interposing of the charivari here would make visible the political choice between aestheticized ritual affirmation and a genuine refusal of the sexual mise-en-scène in which this text is inscribed.

Othello occupies a problematic situation at the boundary between ritually sanctioned reality and theatrically consensual fiction. Does the play simply depict an inverted ritual of courtship and marriage, or does its performance before an audience that accepts its status as a fiction also invite complicity in a social ritual of comic abjection, humiliation, and victimization? What does it mean, to borrow a usage from the French, to “assist” at a performance of this text? At a time when large-scale social consequences of racist sensibilities had not yet become visible, it may well have been easy to accept the formal codes of charivari as the expression of legitimate social norms. In later contexts of reception it is not so easy to accept Othello in the form of a derisory ritual of racial and sexual persecution, because the social experience of racial difference has become such a massive scandal.

The history of both the interpretation and the performance of Othello has been characterized by a search for consoling and anaesthetic explanations that would make its depictions of humiliation and suffering more tolerable. On the other hand, some observers, like Horace Howard Furness, have been absolutely inconsolable and have even refused to countenance the play.14 The need for consolation is of course prompted by the sympathy and even the admiration readers and spectators feel for the heterosexual couple who occupy the center of the drama. The argument I have tried to develop here is not intended to suggest that the characters do not deserve our sympathy. Nevertheless, Othello is a text of racial and sexual persecution. If the suffering represented in this drama is to be made intelligible for us, then it may no longer be possible to beautify the text. It may be more valuable to allow its structures of abjection and violence to become visible.

Notes

  1. See Neely, Broken Nuptials. On charivari, see Le Goff and Schmitt, Thompson, and Underdown 99-103.

  2. Laroque; see also Nelson and Haines 5-7.

  3. On the topic of “male solidarity” see Sedgwick.

  4. Bakhtin, Rabelais and His World 145-96 and passim; see also his Dialogic Imagination 167-224 and Gaignebet.

  5. Hunter, “Elizabethans and Foreigners” and “Othello and Colour Prejudice.” See also Jones and Orkin.

  6. Rymer 2: 27. See also Snyder 70-74.

  7. See Alford; Belmont; Davis, “Charivari”; Grinberg; and Bristol.

  8. For the importance of “youth groups” and of unmarried men see Davis, “The Reasons of Misrule.”

  9. Arguments for a chaste or virginal Desdemona are found in Nelson and Haines as well as in Janton. The idea of a sexually aggressive Desdemona is to be found in Greenblatt 237ff. and in Booth.

  10. On the “triangular” character of erotic desire see Girard 1-52.

  11. Dumouchel and Dupuy; see also Siebers.

  12. In addition to Cavell and Greenblatt see, for example, Burke; Neely, “Women and Men in Othello”; Parker; Snow; and Stallybrass.

  13. For other recuperative readings within quite different normative horizons see, for example, Newman; Barber and Wheeler 272-81; Heilman; Holland 197-216; and Kirsch 10-39.

  14. Furness found the play horrible, and wished Shakespeare had never written it (2: 149, 156). See also Cavell 98ff.

Works Cited

Agnew, Jean-Christophe. Worlds Apart: The Market and the Theater in Anglo-American Thought, 1550-1750. Cambridge: Cambridge UP, 1986.

Alford, Violet. “Rough Music or Charivari.” Folklore 70 (1959): 505-18.

Artaud, Antonin. The Theater and Its Double. Trans. Mary Caroline Richards. New York: Grove, 1958.

Bakhtin, M. M. The Dialogic Imagination. Trans. Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin: U of Texas P, 1981.

———. Rabelais and His World. Trans. Hélène Iswolsky. Cambridge: MIT P, 1968.

Barber, C. L., and Richard P. Wheeler. The Whole Journey: Shakespeare's Power of Development. Berkeley: U of California P, 1986.

Belmont, Nicole. “Fonction de la dérision et symbolisme du bruit dans le charivari.” Le Goff and Schmitt 15-21.

Belsey, Catherine. The Subject of Tragedy: Identity and Difference in Renaissance Drama. London: Methuen, 1985.

Booth, Stephen. “The Best Othello I Ever Saw.” Shakespeare Quarterly 40 (1989): 332-36.

Brecht, Bertolt. The Messingkauf Dialogues. Trans. John Willett. London: Methuen, 1965.

Bristol, Michael D. “Wedding Feast and Charivari.” In his Carnival and Theater: Plebian Culture and the Structure of Authority in Renaissance England. New York: Methuen, 1985. 162-78.

Burke, Kenneth. “Othello: An Essay to Illustrate a Method.” Hudson Review 4 (1951): 165-203.

Cavell, Stanley. Disowning Knowledge in Six Plays of Shakespeare. Cambridge: Cambridge UP, 1987.

Colie, Rosalie. Shakespeare's Living Art. Princeton: Princeton UP, 1974.

Davis, Natalie Zemon. “Charivari, honneur et communauté à Lyon et à Genève au XVIIe siècle.” Le Goff and Schmitt 207-20.

———. “The Reasons of Misrule: Youth Groups and Charivaris in Sixteenth-Century France.” Past and Present 50 (1971): 49-75.

———. “Women on Top: Symbolic Sexual Inversion and Political Disorder in Early Modern Europe.” The Reversible World: Symbolic Inversion in Art and Society. Ed. Barbara A. Babcock. Ithaca: Cornell UP, 1978. 147-90.

Dumouchel, Paul, and Jean-Pierre Dupuy. L'Enfer des choses: René Girard et la logique de l'économie. Paris: Seuil, 1979.

Furness, Horace Howard. Letters. Ed. Horace Howard Furness Jayne. 2 vols. Boston: Houghton, 1922.

Girard, René. Deceit, Desire, and the Novel: Self and Other in Literary Structure. Trans. Yvonne Freccero. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1965.

Greenblatt, Stephen. Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare. Chicago: U of Chicago P, 1980.

Grinberg, Martine. “Charivaris au Moyen Age et à la Renaissance. Condamnation des remariages ou rites d'inversion du temps?” Le Goff and Schmitt 141-47.

Heilman, Robert. Magic in the Web: Action and Language in Othello. Lexington: U of Kentucky P, 1956.

Holland, Norman. The Shakespearean Imagination: A Critical Introduction. Bloomington: U of Indiana P, 1964.

Hunter, G. K. “Elizabethans and Foreigners.” Shakespeare Survey 17 (1964): 37-52.

———. “Othello and Colour Prejudice.” Proceedings of the British Academy 53 (1967): 139-63.

Ingram, Martin. “Le charivari dans l'Angleterre du XVIe et du XVIIe siècle. Aperçu historique.” Le Goff and Schmitt 251-64.

Janton, Pierre. “Othello's Weak Function.” Cahiers Elisabéthains 34 (1988): 79-82.

Jones, Eldred D. Othello's Countrymen: The African in English Renaissance Drama. Oxford: Oxford UP, 1965.

Jordan, Winthrop D. White over Black: American Attitudes toward the Negro, 1550-1812. Chapel Hill: U of North Carolina P, 1968.

Kirsch, Arthur C. Shakespeare and the Experience of Love. Cambridge: Cambridge UP, 1981.

Laroque, François. “An Archaeology of the Dramatic Text: Othello and Popular Traditions.” Cahiers Elisabéthains 32 (1987): 13-35.

Le Goff, Jacques, and Jean-Claude Schmitt, eds. Le charivari: Actes de la table ronde organisée à Paris (25-27 avril 1977) par l'Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales et le Centre National de la Recherche Scientifique. Paris: Mouton, 1977.

Levine, Lawrence W. Highbrow/Lowbrow: The Emergence of Cultural Hierarchy in America. Cambridge: Harvard UP, 1988.

Luhmann, Niklas. Love as Passion: The Codification of Intimacy. Trans. Jeremy Gaines and Doris L. Jones. Cambridge: Harvard UP, 1986.

Muchembled, Robert. “Des conduites de bruit au spectacle des processions. Mutations mentales et déclin des fêtes populaires dans le Nord de las France (XVe-XVIe siècle).” Le Goff and Schmitt 229-36.

Neely, Carol Thomas. Broken Nuptials in Shakespeare's Plays. New Haven: Yale UP, 1985.

———. “Women and Men in Othello: ‘What should such a fool / Do with so good a Woman?’” The Woman's Part: Feminist Criticism of Shakespeare. Ed. Carolyn Ruth Swift Lenz, Gayle Greene, and Carol Thomas Neely. Urbana: U of Illinois P, 1980. 211-39.

Neill, Michael. “Unproper Beds: Race, Adultery, and the Hideous in Othello.Shakespeare Quarterly 40 (1989): 383-412.

Nelson, T. G. A., and Charles Haines. “Othello's Unconsummated Marriage.” Essays in Criticism 33 (1983): 1-18.

Newman, Karen. “‘And wash the Ethiop white’: Femininity and the Monstrous in Othello.Shakespeare Reproduced: The Text in History and Ideology. Ed. Jean E. Howard and Marion F. O'Connor. New York: Methuen, 1987. 143-62.

Orkin, Martin. “Othello and the ‘Plain Face’ of Racism.” Shakespeare Quarterly 38 (1987): 166-88.

Parker, Patricia. “Shakespeare and Rhetoric: ‘Dilation’ and ‘Delation’ in Othello.Shakespeare and the Question of Theory. Ed. Patricia Parker and Geoffrey Hartman. London: Methuen, 1985. 54-74.

Rackin, Phyllis. “Androgyny, Mimesis, and the Marriage of the Boy Heroine on the English Renaissance Stage.” PMLA 102 (1987): 29-41.

Rey-Flaud, Henri. Le charivari: Les rituels fondamentaux de la sexualité. Paris: Payot, 1985.

Rymer, Thomas. A Short View of Tragedy. Shakespeare: The Critical Heritage. Ed. Brian Vickers. 6 vols. London: Routledge, 1974-81. 2: 25-59.

Sedgwick, Eve Kosofsky. Between Men: English Literature and Male Homosocial Desire. New York: Columbia UP, 1985.

Shakespeare, William. The Riverside Shakespeare. Gnl. ed. G. Blakemore Evans. Boston: Houghton, 1974.

Siebers, Tobin. The Mirror of Medusa. Berkeley: U of California P, 1983.

Snow, Edward A. “Sexual Anxiety and the Male Order of Things in Othello.English Literary Renaissance 10 (1980): 384-412.

Snyder, Susan. The Comic Matrix of Shakespeare's Tragedies. Princeton: Princeton UP, 1979.

Stallybrass, Peter. “Patriarchal Territories: The Body Enclosed.” Rewriting the Renaissance: The Discourses of Sexual Difference in Early Modern Europe. Ed. Margaret W. Ferguson, Maureen Quilligan, and Nancy J. Vickers. Chicago: U of Chicago P, 1986. 123-42.

Thompson, E. P. “Rough Music: Le Charivari Anglais.” Annales: Economies, sociétes, civilizations 27 (1972): 285-312.

Tokson, Elliot H. The Popular Image of the Black Man in English Drama, 1550-1688. Boston: Hall, 1982.

Underdown, David. Revel, Riot, and Rebellion: Popular Politics and Culture in England, 1603-1660. Oxford: Clarendon, 1985.

Woodbridge, Linda. Women and the English Renaissance: Literature and the Nature of Womankind, 1540-1620. Urbana: U of Illinois P, 1984.

Get Ahead with eNotes

Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.

Get 48 Hours Free Access
Next

‘No Offence i' th' World:’ Hamlet and Unlawful Marriage