“The Whitsun Weddings” is a deceptively leisurely sounding poem in eight ten-line stanzas. The title refers to the British tradition of marrying on the weekend of Whitsunday or Pentecost (the seventh Sunday after Easter) to take advantage of the early summer “bank holiday” or long weekend. The rhyme scheme (ababcdecde) and meter (the second line of each stanza has four syllables; all the others have ten syllables each) are highly structured but unobtrusive.
The first-person speaker, who seems to be identified with Philip Larkin himself, is on his way by train from Lincolnshire to London for the weekend. He has no apparent connection with or interest in weddings at the outset. The first two stanzas describe a normal journey through the countryside on a hot afternoon. The train is nearly empty, and the speaker watches the landscape indifferently, happy only to be on his way “away.”
In the third stanza, the speaker begins to notice “the weddings.” He admits that he misunderstood the noise at first, taking it for “porters larking with the mails,” but as the train pulls out of the station he watches the wedding parties left behind, the brides and grooms having boarded the train. The fourth, fifth, and sixth stanzas turn to the details of those groups that are left behind. They are clearly identified as lower-middle-class, presenting simultaneously funny and poignant appearances: girls in“parodies of fashion” and “jewellery-substitutes,” “mothers loud and fat.” The speaker becomes more and more interested, and he keeps seeing “it all again in different terms.” In stanza 6, he moves from the surface details to the significance of the weddings for the fathers, women, and girls. The train, “Free at last,” “hurrie[s] towards London.”
In the last two stanzas, the speaker watches the newlyweds inside the train and again assumes his superiority by noting that “a dozen marriages got under way.//and none/ Thought of the others they would never meet.” The speaker, however, despite his sense that he is the only one to notice the connections among all the couples, sympathizes strongly with them. He attributes to them the potential “power/ That being changed can give,” and he himself has also been changed.
This poem relies upon the careful development of the speaker’s personality, with very little figurative language until the last two stanzas. As the reader travels with the speaker, the speaker’s stance in relation to his country, the wedding parties, and the newlyweds both develops and changes. By participating in that development, the reader comes to share a delicately balanced view of tradition and change.
The details early in the poem establish the speaker as an almost stereotypical businessman-or professional man on his long weekend “getaway.” He is aware of the time (“I was late getting away,” the train leaves at “one-twenty”) and at first wants only to ignore the noise of the weddings and continue his reading. In these same stanzas, however, the details of the scenery hint at the timeless and timely landscape of the poem. At the end of the first stanza, the three elements of sky, land (“Lincolnshire”), and water “meet,” establishing a sense of unified, timeless beauty despite such counterdetails as “floatings of industrial froth” and “acres of dismantled cars.” These paradoxical elements prepare the speaker and the reader for the similarly mixed view of the wedding parties and newlyweds in the next five stanzas.
As the speaker begins to pay attention to the wedding parties in stanzas 3 and 4, he assumes a superior, almost satirical tone: “girls/ In parodies of fashion,” and, at the next stop, fathers with “seamy foreheads; mothers loud and fat;/ An uncle shouting smut.” Yet even in this context, the...
(The entire section contains 1195 words.)
Unlock This Study Guide Now
Start your 48-hour free trial to unlock this The Whitsun Weddings study guide. You'll get access to all of the The Whitsun Weddings content, as well as access to more than 30,000 additional guides and more than 350,000 Homework Help questions answered by our experts.