Student Question

What is the translation of the La Rochefoucauld quote in Travesties?

Quick answer:

The English translation of La Rochefoucauld's quote in "Travesties" is: "What a bloodthirsty country, even the cheese is full of holes." This paradoxical statement humorously contrasts Switzerland's peaceful reputation with the idea of "bloodthirstiness," highlighting irony since Switzerland is neutral and lacks an army. In the play, the quote underscores the tensions surrounding Lenin's exile in Zurich and his inability to return to Russia safely.

Expert Answers

An illustration of the letter 'A' in a speech bubbles

The English translation of Rochefoucauld's statement is: "What a bloodthirsty country, even the cheese is full of holes." Francois de la Rochefoucauld is famous for his book of maxims, which can be defined as "a French literary form of epigram that expresses a harsh or paradoxical truth with brevity." The paradox in the statement you've asked about is that Switzerland is not known for being "bloodthirsty"; in fact, the country has no army and chooses to remain neutral in war.

In his play, which is set in Zurich, Stoppard has the character named Bennett quote Rochefoucauld in telling Carr that the Bolsheviks in Russia are ready for revolution, but that their leader, Lenin, is in exile in Zurich. He is not allowed free passage to return to Russia. The paradox here is that even though Lenin has freedom in Switzerland, he'll be killed if he tries to leave.

Get Ahead with eNotes

Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.

Get 48 Hours Free Access
Approved by eNotes Editorial