Three Sisters

Download PDF PDF Page Citation Cite Share Link Share

Last Updated August 12, 2024.

SOURCE: "Three Sisters," in The Hudson Review XXX, No. 4, Winter 1977-78, pp. 525-43.

[In the following essay, Moss focuses on the motivations, values, and interrelations of the characters in Three Sisters, maintaining that "the webs of characters obscure—and enrich—the scaffold of action" in the drama.]

"Loneliness is a terrible thing, Andrei."

In Three Sisters, the inability to act becomes the action of the play. How to make stasis dramatic is its problem and Chekhov solves it by a gradual deepening of insight rather than by the play of event. The grandeur of great gestures and magnificent speeches remains a Shakespearian possibility—a diminishing one. Most often, we get to know people through the accretion of small details—minute responses, tiny actions, little gauze screens being lifted in the day-to-day pressure of relationships. In most plays, action builds toward a major crisis. In Three Sisters, it might be compared to the drip of a faucet in a water basin; a continuous process wears away the enamel of facade.

Many stories are being told simultaneously: the stories of the four Prozorov orphans—three girls, one boy, grown up in varying degrees—living in one of those Chekhovian provincial towns that have the literal detail of a newspaper story but keep drifting off into song. There is the old drunken doctor, Chebutykin, once in love with the Prozorovs' mother, there is a slew of battery officers stationed in the town—one of them, Vershinin, a married man, falls in love with the already married middle-sister, Masha; another proposes to the youngest, Irena; and still a third, Soliony, also declares his love for her. There is Olga, the oldest sister, and Kulighin, Masha's awkward school-teacher husband, and there is Natasha, the small town girl who sets her heart on Andrei, the brother. It is Natasha's and Andrei's marriage that provides the catalyst of change. Each of these characters might be conceived as a voice entering the score at intervals to announce or to develop its subject, to join and part in various combinations: duets, trios, and so on. Three Sisters is the most musical of all of Chekhov's plays in construction, the one that depends most heavily on the repetition of motifs. And it uses music throughout: marching bands, hummed tunes, "the faint sound of an accor-dion coming from the street," a guitar, a piano, the human voice raised in song.

Yet too much can be made of the "music" of the play at the expense of its command of narrative style. Private confrontation and social conflict are handled with equal authority, and a symbolism still amateur in The Seagull written five years earlier, has matured and gone underground to permeate the texture of the work. No dead bird is brought onstage weighted with meaning. No ideas are embalmed in objects. What we have instead is a kind of geometric structure, one angle of each story fitting into the triangular figure of another, and, overlaying that, a subtle web of connected images and words. Seemingly artless, it is made of steel. In a letter to his sister, Chekhov complained, "I find it very difficult to write Three Sisters, much more difficult than any of my other plays." One can well believe it.

Because immobility is the subject—no other play catches hold of the notion so definitively with the exception of Hamlet—secondary characters carry the burden of narration forward. Natasha and Andrei establish the main line of construction; their marriage is the network to which everything else attaches. Yet Andrei never spins the wheels of action. That task is left to Natasha, a character originally outside the immediate family, and to another stranger to the domestic circle, Soliony. One a provincial social climber, the other a neurotic captain, each takes on, in time, an ultimate coloration: Natasha, the devouring wife, Soliony, the lethal friend.

Natasha's motives are obvious enough to be disarming—disarming in its literal sense: to deprive one of weapons. No one need suspect her of the worst; her lies are so transparent that every civilized resource is called upon to deal with the transparency rather than the lie.

Soliony lacks accessible motivation but is easily recognizable as a true creature from life. Panicky and literal, he is repellent—one of the few repellent characters Chekhov ever created. If Soliony is shy, shyness is dangerous. Instinct, not insight leads him to the weak spot in other people. A deeply wounded man who has turned into a weapon, he is a member of a species: the seducer-duelist, a 19th century stock character Chekhov manages to twist into a perverse original.

When Irena rejects him, he says he will kill anyone who wins her; and in the name of affection, he makes good his threat. Ironically, Irena's half-hearted relationship to Tuzenbach becomes the fatal rivalry of the play; Tuzen-bach has won Irena's hand but not her heart Moreover, Soliony is introduced into the Prozorov circle by Tuzen-bach, who therefore begins the chain of events leading to his own death.

Nothing redeems Soliony except the barbarity of his manner, a symptom of an alienation deep enough, perhaps, to evoke pity. A person who cannot feel pleasure and destroys everyone else's, his touchy uneasiness is irrational, the punishment it exacts inexhaustible. Unwilling to be mollified by life's niceties or won over by its distractions, he is a definite negative force in a play in which a lack of energy is crucial. Natasha turned inside-out, a killer without her affectations and pieties, he is, if never likeable, at least not a liar. He tells us several times that, even to him, the scent he uses fails to disguise the smell of a dead man. That stench rises from a whole gallery of literary soldiers. No matter how heroic a military man may be, he is, functionally, a murderer. Soliony reminds us of that easily forgotten fact: He is the gunman of the play.

And the gunshot in Three Sisters is fired offstage—a shot heard before in Ivanov, The Seagull, and The Wood Demon. In Uncle Vanya, the shots occur onstage; half-farcical, they are not without psychological danger. Vanya shoots out of humiliation; his failure to hit anything only deepens it. The offstage gunshot in Three Sisters does more than end Tuzenbach's life and destroy Irena's marriage. A final fact, it leaves in its wake a slowly emerging revelation, the dark edge of an outline: the black side of Irena.

In the scene just preceding the shot, Tuzenbach makes a crucial request. Irena has described herself earlier as a locked piano to which she has lost the key.

Tuzenbach: I was awake all night. Not that there's anything to be afraid of in my life, nothing's threatening … Only the thought of that lost key torments me and keeps me awake. Say something to me … (A pause) Say something!

Irena: What? What am I to say? What?

Tuzenbach: Anything.

Tuzenbach, about to fight a duel with Soliony, needs Irena's reassurance. Forced to obscure a fact while trying to express an emotion, he says, "… nothing's threatening …" He is telling a lie, and unaware of his true situation, Irena can hardly be blamed for not understanding its desperateness. And there is something odd about Tuzenbach's request in the first place: he already knows Irena doesn't love him and is hoping against hope for a last reprieve. The inability to bare or face emotional realities—a favorite Chekhovian notion—is only partly in question here; here there is something worse: to feel the demand but not the attraction. For even if Irena understood Tuzenbach's request, her response, if honest, would have to be equivocal. They are both guilty; he for demanding love where he knows it doesn't exist; she for not loving. He is asking too much; she is offering too little.

Tuzenbach's request echoes almost exactly the one Katya makes to the Professor at the end of "A Dreary Story," where it is met with the same failure:

"Help me, help me!" she begs. "I can't stand any more." ****

"There's nothing I can say, Katya." ****

I am at a loss, embarrassed, moved by her sobbing, and I can hardly stand.

"Let's have lunch, Katya," I say with a forced smile. "And stop that crying." "I shall soon be dead, Katya," I at once add in a low voice.

"Just say one word, just one word!" she cries, holding out her hands.

Katya seems as impervious to the Professor's death sentence as he is to her despair. Each is too full of his own suffering. The characters in Three Sisters, like Katya and the Professor, do not hear each other's pleas, partly out of selfishness—other people's troubles are boring—partly out of self-protection. If they did hear them, what could they do?

Needs, revealed but never satisfied, drive Chekhov's characters toward two kinds of action: the deranged—Vanya's hysterical outbursts, Treplev's suicide—or flight. They desert each other—as Katya deserts the Professor half a page after the dialogue above, and as Trigorin abandons Nina in The Seagull Nothing could be more Chekhovian than the last sentence of "A Dreary Story." The Professor, watching Katya go, wonders if she'll turn around and look back at him for the last time. She doesn't. Then he says to himself, "Goodbye, my treasure."—end of story. But those three words are endlessly and ambiguously illuminating. Does he love Katya? Is she his trea-sure because this is the last feeling he will ever have? Is this final desertion the one symptom of his being human? Is there a tiny sarcastic twinge to "treasure"? In regard to people, every credible truth is only partial.

The inability to respond evokes responses: coldness, hatred, contempt. Loneliness can be viewed as humiliation and misfortune as insult. What cannot be given is interpreted as being withheld. The wrong people always love each other—bad luck or the telltale sign of a funda-mental incapacity to love. The typical Chekhovian character longs for what he can neither express nor have, and each unrequited wish is one more dream in a universal nightmare. If the great treachery lies in the disparity between what we feel and what we say, between what we want and what we get, do we have—through an unconscious perversity—a vested interest in disparity itself? Proust, the ultimate dissecter of jealousy, thought so, and it is odd to think that Chekhov, working with such different material and in such a different way, may have come to a similar conclusion. The truth is that what is interesting about love is how it doesn't work out, and Proust and Chekhov saw that truth and that interest from different angles. Surprisingly, like Proust in Remembrance of Things Past, who provides us with not one example of a happy marriage in over 4,000 pages, Chekhov offers us none either.

And both Proust and Chekhov concern themselves with a social class that is about to be overwhelmed by forces rising from below. In Proust, the class distinctions are clear; we know exactly who is noble, and who is middle-class. We have to, because the impingement of one upon the other is one of the themes of the novel. That certainly eludes us in Chekhov's case. Olga, Masha, and Irena belong to a social class that has no counterpart in America. We see them as a kind of provincial nobility (partly because we have got to them so often through English accents) whereas they represent the lowest rung of a rural aristocracy, a sort of down-at-the-heels upper middle-class living in the country; squires going to seed, a gentry saddled with land that no longer interests them, fitful leftovers unable to cope with the unfamiliar and the new. Chekhov's plays suffer from classlessness in translation, and more than classlessness in certain productions: maids become heroines and stable boys stars. The main difficulty is: One can hardly imagine Irena in Kansas, say, stretching her hands toward an imaginary New York. She would have already been there, traveling by jet. And, in The Seagull, would anyone have the faintest notion of just what kind of bank Madame Arkadina kept her much-discussed securities in?

But power, as a source, is general no matter the specific version, and both Natasha and Soliony are interested in it. Each is allowed to inherit a particular world: domestic tyranny in Natasha's case, the completed fantasy of the romantic egoist in Soliony's: the destruction of the rival lover. The passivity of the others gives them permission, it invites them in.

An embittered fact-monger, Soliony is unable to respond to any shade of irony. And though Irena is too young to know it, to be literal and humorless—qualities equally at home in the romantic and the dullard—can be as poisonous as deception or ingrained meanness. Worldliness is never an issue in Three Sisters though it might well be. Vershinin brings a breath of it in the door with him with his arrival, but it is the weary urbanity of a disappointed middle-aged man. A lack of worldliness in people forced to live in the world is always a potential source of suffering. Those people doomed to love late and to be ultimately denied it, like Masha and Vershinin, arrive at it by way of lost opportunities and through a web of feeling. In Three Sisters, we get two warped version of it: Natasha's grasping selfishness and the doctor's cynicism. They are the merest echoes of the real thing. What we have in its place is innocence on the one hand and frustration on the other. There is no wise man in the play for the others to turn to; there is no mother and father for children who remain children, though they walk about as if they were adults, to run to for comfort and advice. In Chekhov's view, even worldliness, we suspect, would be another inadequate means of dealing with life, as powerless as innocence to fend off its evils, and, because it comes in the guise of wisdom, perhaps the most deceptive of all.

It is not always clear in various editions of the play that these revelations occur over a period of five years. We watch Irena, in fact, change from a young girl into a woman. The time scheme is relatively long, the roles are enigmatically written and need to be played with the finest gradations in order to develop their true flavors and poisons. If Natasha is immediately recognizable as evil, or Soliony as the threat of the play, a great deal is lost in characterization and suspense. Irena's cry of "Moscow! … Moscow!" at the end of the second act should be a note in a scale, not a final sounding. She has not realized, she is beginning to realize that what she hopes for will remain a dream.

Compared to The Seagull and Uncle Vanya, a technical advance occurs in Three Sisters that may account for a greater sounding of the depths. Chekhov's mastery of the techniques of playwriting may be measured by his use of the gun; it is farther offstage here than before—not in the next room but at the edge of town, which suggests that it might, finally, be dispensed with, as it is in The Cherry Orchard, where the only sound we hear, ultimately, is an axe cutting down trees. As he went on, Chekhov let go of the trigger, his one concession to the merciless demands of the stage. The gunshot in Three Sisters, unlike the shot in Vanya, is terminal. But Tuzenbach's death has further implications; it is partly the result of, and the price paid for, Irena's lack of love. Something suicidal colors Tuzenbach's death, and we pick it up in his last big speech:

Tuzenbach: … Really, I feel quite elated. I feel as if I were seeing those fir trees and maples and birches for the first time in my life. They all seem to be looking at me with a sort of inquisitive look and waiting for something. What beautiful trees—and how beautiful, when you think of it, life ought to be with trees like these!

(Shouts of 'Ah-oo! Heigh-ho' are heard.)

I must go, it's time.… Look at that dead tree, it's all dried up, but it's still swaying in the wind along with the others. And in the same way, it seems to me that, if I die, I shall still have a share in life somehow or other. Goodbye, my dear … (Kisses her hands.) Your papers, the ones you gave me, are on my desk, under the calendar.

Tuzenbach never had much of "a share in life"; he has always been a "dried-up (tree) … swaying in the wind …" If Irena had been able to love him, would he have tried to talk to Soliony or to Dr. Chebutykin, in some way mediated the pointlessness of this ending? A pointlessness equally vivid, one suspects, whether he had married Irena or not.

The key to Irena's heart, that locked piano, is lost. Neither Tuzenbach nor Soliony ever had it. So their duel, though in deadly earnest, turns out to be an ironic, even a ludicrous footnote. Who holds the key to Irena's heart? Someone offstage—like the gun—whom she hopes to meet in Moscow. "The right one" is how she describes him, the unmeetable ideal who dominates the fantasies of school-girls. The doctor may comfort himself with bogus philosophy and claim that nothing matters but the others tend to confirm not his thesis but its perverse corollary. By the indecisiveness of their actions, by their inability to deal head-on with what is central to their lives, they make, in the end, what matters futile. They unwittingly prove Dr. Chebutykin's false notion: what does Tuzenbach's death matter? Would Irena be any more lonely with him than without him? Would he have been content living with someone who doesn't love him, he who needs love to make himself feel loveable? Would Irena have joined him in "work"—her idealized version of it—and not be working alone? At what? Reality intrudes upon a pipedream, but even the reality is dreamlike. The Baron's sacrifice does little for the cause of either work or love.

Of the three sisters, Olga is the least interesting: nothing romantic attaches to her. She is neither unhappily married or unhappily unmarried. A person of feeling who has suppressed or never felt the pull of the irrational, she is the substitute mother or the spinster-mother—a recognizable type for whom the traditional role is the aunt, boringly earnest but secretly admirable. She represents a standard of behavior unwillingly, almost painfully, for her nerves are not equal to the moral battles in which she must take part, yet those very nerves are the barometric instruments that register ethical weather. Two sets of values are in conflict in Three Sisters, as well as two social classes, and nothing makes those values clearer than Olga's and Natasha's confrontation over Anfisa, the 80-year-old nurse. To Olga, Anfisa deserves the respect accorded the old and the faithful. Natasha uses Anfisa as another means of enforcing a pecking order whose main function is to make her status visible. She demands that Anfisa stand up in her presence like a soldier at attention. In this clash of feelings and wills, Olga doesn't defend Anfisa as she should: in true opposition, in attack. She is too stunned, too hurt. She says, "… every-thing went black." Natasha, out to win, wins in spite of what would ordinarily be a great drawback—her affair with Poptopopov. Even her open-faced adultery, commented upon by the doctor in the third act, doesn't undercut her position. People prefer to ignore her rather than precipitate a series of crises whose logical end could only be an attack on Andrei. And Andrei cannot be attacked. Affection, pity, and, most of all, necessity are his three shields. Natasha has found the perfect nest to despoil. Andrei was always too weak, too self-centered, in spite of his shyness, to guard his sisters' interests. Now he is not only weak; he is torn.

But Olga is too morally good to let Natasha's rudeness to Anfisa pass without protest—as so many other instances have passed: Natasha's request for Irena's room, made both to Irena and Andrei, for instance, which is met with a kind of cowed acquiescence. It is a demand so basically impossible that no immediate way of dealing with it comes to hand. Natasha apologizes to Olga but it is an apology without understanding, without heart. Actu-ally, it is motivated by Natasha's fear that she has revealed too much, gone too far. Finally, Olga removes Anfisa from the household. There is a tiny suite for her at the school where Olga becomes headmistress, a place where Anfisa may stay for the rest of her life. It is easier—and wiser, too—to get out than to go on fighting a battle already lost. But whether the existence of that suite sways Olga in her decision to become a headmistress is left hanging.

Though Natasha and Soliony are the movers and the shakers of the play, another neurotic character, invisible throughout, is a spur to its conflicts: Vershinin's suicidal fishwife of a mate, whom he fears, comes to detest, and yet who controls his life. He is weak, too, unable to make a clean break with his own misery. Chekhov points up one of the strangest true facts of emotional life: nothing binds people closer together than mutual unhappiness. And that is why Chekhov is sometimes so funny. The very horrors of people's lives—short of poverty and disease—are also the most ludicrous things about them. Vanya with a gun! How sad! Yet everyone laughs. The absurd and the tragic are uncomfortably close. Like the figure of the clown, and the wit in black humor, Chekhov teeters on a seesaw. Even a suggestion of the excessive would be ruinous. One gunshot too many, one sob prolonged a second longer than necessary and we have crossed over to the other side. Chekhov, to be played properly, has to be played on a hairline.

Vershinin's mirror-image is Masha, the most interesting of the three sisters, an interest dramatically mysterious because we know so little about her. But we know she is a woman of temperament, a woman capable of passion—and that in itself distinguishes her from Olga, to whom something of the old maid clings, just as something of the ingenue mars Irena. Masha wears black throughout the play, reminding us of her namesake, Masha Sham-rayev, in The Seagull, who also always wears black because she is "in mourning for my life." (It may be of some interest to note that, in the same play, Madame Arkadina's first name is Irena.)

Masha is the onlooker who comments or withholds comment, often to devastating effect. She is the one free-speaker of the play. She tells us the truth about Natasha from the beginning, if only by implication; as a matter of fact, she tells us the truth about everything, even herself, blurting out the facts to her unwilling listeners, Olga and Irena, who don't want to hear of her love for Vershinin, don't want to be involved in a family betrayal. If adultery is a black mark against the detested Natasha, what must one make of it with the beloved Masha? The categories begin to blur, the certainties become uncertain. Like a lot of truth tellers, Masha is morally impeccable in regard to honesty but something of a menace; she puts people in impossible positions. She is the romantic heart of the play just as Irena is the romantic lead. Unlike Irena, Masha is a lover disillusioned by life, not deluded by it. She married her schoolmaster when she was a young student and bitterly learns that the man who struck her as superior is at heart a fool. The reigning intelligence of the play is Masha's. It might have been the doctor's if intelligence were not so dangerous a gift for a man who has taught himself to be disingenuous.

Masha is still something of an impulsive child, a far different thing from being an adolescent like Irena, or living a self-imposed second childhood like the doctor, whose drunken dream is to make second childhood permanent. Masha isn't interested in intelligence per se and the doctor can't afford to be. If he ever let himself know what he knows, it would destroy him. And so he protects himself by a kind of slow-motion destruction, infinitely easier to handle. He keeps telling us how impossible it is to bear reality in a play in which everyone else keeps saying how impossible it is to know what reality is.

In spite of a loveless marriage (from her point of view), Masha has Kulighin, who, for all his absurdity, has some-thing everyone else lacks: a true position. Too emasculated to oppose Masha's affair with Vershinin, he nevertheless loves her, sticks by her, and would be desperate without her. A stuffed shirt, a mollycoddle, a bower and a scraper, his ridiculousness masks the genuine feelings of a boy—he loves out of dependency but who else is able to love in Three Sisters? Masha, yes, but her love is romantic; Irena, no, because her love is romantic. Kulighin ends up with something: he may wander about the stage calling for Masha who never seems to be there, but he has the right to call her, and knows she will go home with him in the end. She has nowhere else to go.

The three marriages in the play—Masha-Kulighin, Vershinin and his offstage wife and Natasha-Andrei—are all unhappy. Strangely, Masha and Kulighin do not have children, and no mention is ever made of their childlessness. A matter of no significance, it seems, yet it becomes important in regard to Natasha for it is through the cardinal bourgeois virtue of motherhood that she manipulates the household. Masha provides no counter-weight. A subterranean notion percolates at the lowest level of Three Sisters—moral righteousness as the chief disguise of self-interest. Power is consolidated under the smokescreen of moral urgency. The Dreyfus Affair, the Reichstag fire, and Watergate are extensions of the same basic principle. Natasha's emotions are as false as her values. Under the camouflage of maternal love, she gains possession of Irena's room and has the maskers dismissed. Whatever she may think, it is clear to us that what motivates her action is not her love for her children but her love for herself.

And something similar may be said of Soliony. The duel, though illegal, was a process by which men of Soliony's day still settled matters of honor too refined or too personal for the courts. But it was also a vehicle for machismo pride hidden in the trappings of a gentleman's code. Emotional illness has never found a better front than ethical smugness.

In contrast to the Prozorovs as we first see them, and in spite of her malevolence, Natasha is creating a true family, one with a real mother, father, and children, where only a semblance of family life had existed before. The ghosts of family attachments haunt the wanderers crossing the threshholds of rooms, as if they were searching for a phrase impossible to recall, or had fixed their eyes on an invisible figure. The word "orphan" rings its bell. And Natasha, carrying the energetic serum of the new, has only one goal: to possess a material world. Starting out as a girl who doesn't even know how to dress, she ends up as an unwitting domestic servant of change, dusting a corner here, tearing down a cobweb there. Not one of these acts has a generous motive. She is only a force for progress by being lower-class and on the move. She thinks of herself as the mistress of a house that had for too long been in disorder without her. And in a certain sense, that view is not irrational. Two questions that can never be answered are asked sotto voce in the play: What would have happened to everyone if Andrei hadn't married Natasha? And: What will Andrei's and Natasha's children be like?

But even Natasha is up against something too subtle to control. Conquerors have their opposites—losers. But Natasha is working not in a house of losers but of survivors. Something too lively makes Chekhov's characters, even the desperate ones, convincing candidates for yet another day of hopes and dreams. One feels their mortality less than their indestructibility. Everyone casts the shadow of age ahead; it is hard to think of anyone dying in a Chekhov play who isn't actually killed during the action. Some predisposition to live, some strain of the type transfixes the individual into permanent amber, so that, unheroic as they may be, we think of them some-what in the way we think of Shakespearian heroes. They may languish in life but they refuse to die in art, and with a peculiar insistence—an irony only good plays manage to achieve because it is only on the stage that the human figure is always wholly represented and representative. When we speak of "Masha" or "Vanya," we are already talking about the future. One of the side-effects of masterpieces is to make their characters as immortal as the works in which they appear. And so Natasha is stuck among her gallery-mates forever, always about to take over the house.

And she is about to do so by exploiting bourgeois morality for ugly ends—an old story. But the subject is the key to Chekhov's method here: the business of unmasking. The soldiers' uniforms hide the same boring civilians underneath. It is important for Tuzenbach literally to take off his clothes and become a civilian "so plain" that Olga cries when she first sees him. Natasha's sash is a tiny repetition of this motif when she reverses roles and comments on Irena's belt in the last act, a bit of signalling uncharacteristic of Chekhov, who rarely stoops to a device so crude. It is already clear that the outsider of Act I has become the dominating power of the household.

Unfulfilled wishes allow for seemingly random duets that enrich the texture of the play by showing us major characters in minor relationships—psychological side pockets of a sort that cast desperate or ironic lights. Olga and Kulighin, for instance, in their discussion of marriage defend it as an institution and as a source of happiness. Yet Olga is a spinster and Kulighin a cuckold. Both school-teachers, they are drawn together by their profession and by a kind of innocent idealism that overrides fact and disappointment. Theirs might have been the only happy marriage in the play, and Kulighin says he often thinks if he hadn't married Masha, he would have married Olga. In the face of adultery, alcoholism, compulsive gambling, irrational rage, and attempted suicide, Olga still believes in the "finer things," in the vision of human goodness.

Similarly, Irena and Dr. Chebutykin are connected by a thread of sympathy and habit—the oldest and the youngest in one another's arms, each equally deluded, alcohol fuzzing the facts for the doctor, and the determined unawareness of youth providing Irena with a temporary protective barrier. These uneasy alliances are touching because they rise out of needs that bear little relation to their satisfactions. It is precisely Kulighin's marriage to Masha that makes Olga more deeply aware she is a spinster; it is Chebutykin's drinking and his smashing of her mother's clock that will finally curdle Irena's affection for him. And this kind of delicate interplay between the loving and the hateful aspects of relationships is re-enforced often by the action of the play itself. It is Chebutykin, for example, who is the Baron's second at the duel in which Irena is deprived of her husband-to-be, her one chance of making a bid for another life. Trusted by the Baron, Chebutykin has some reason for hoping the Baron is killed—namely, to protect the continuation of his relationship to Irena. If that is true, there is a further irony: the doctor doesn't realize that he has already put that relationship in serious jeopardy. And then there are relationships by omission: Andrei's outpourings to the deaf servant Ferapont, Masha's never addressing a single word to Natasha throughout the entire course of the play. Masha—like her creator—makes the inarticulate eloquent.

The random duets are complemented by a series of trios: two are obvious: Masha-Kulighin-Vershinin and IrenaTuzenbach-Soliony. But a third is not: Chebutykin's ambiguous relationship to Irena provides her with an underground suitor; his is one of those fatherly-grandfatherly roles whose sexual, affectionate, and narcissistic aspects are impossible to unravel, and he places himself in position as a member of a male trio: Tuzenbach-Soliony-Chebutykin. The doctor has a claim on Irena; he was her protector in the past; she is his lifeline now. It is through the subtle shifts of Irena's relationship to Chebutykin that we watch Irena grow from an unknowing girl into a woman who is beginning to see the truth. Chebutykin is onstage, but by being a kind of subliminal lover, he brings to mind, or to the back of the mind, three off-stage characters essential to the conflicts of the play: Vershinin's wife; Natasha's lover, Protopopov; and the sisters' mother, each an invisible figure in a triangle. If Chebutykin was once in love with the Prozorovs' mother, he was part of an unacknowledged trio: the mother of the sisters, their father, and himself. The mother's image is kept alive in Irena, who resembles her. These offstageonstage love affairs—one of which we see, one of which we watch being covered up, and one of which we merely hear about—complicate the action and re-enforce the play's design of interlocking triangles.

Irena is part of two other triangles, one onstage, one off. Our study in ingenuousness, an ingenuousness that will become educated before our eyes, she is joined to Second Lieutenant Fedotik and Rode by the enthusiasms and innocence of youth. If the play were a ballet, at some point they would have a divertissement to themselves. They isolate Chebutykin in a particular way: the contrast between their trio and the doctor makes time physically visible. And then Irena might be considered part of yet another triangle; her dreamed-of "someone" whom she hopes to meet in Moscow is as much of a threat to her happiness with Tuzenbach as Soliony is. It is he, in her mind, who holds the key to the locked piano. Overall, we have our fixed image of a trio, our superimposed stereo-type: the three sisters themselves.

The themes of Three Sisters, the gulf between dream and action, between hope and disappointment, have finer variations. Even accepting the "real" is thwarted. Irena's compromise in marrying the Baron proves to be impossible. Having given up Moscow, Irena is not even allowed, so to speak, its drearier suburbs. She has met the fate that awaited her all along. Her cry of "work, work," echoed by Tuzenbach, is a hopeless cry. The issue is real, the solution false: what could a dreamy schoolgirl and a philosophical Baron contribute to a brickworks?

But something more than simple evasiveness frustrates the actors in Three Sisters. There is a grand plan working out its design, moving the players beyond their ability to act. And the military here perform a special function. When the battery is moved to Poland—its rumored destination was Siberia—the soldiers and officers reverse positions with the sisters who can never get to Moscow, the dreamland of easy solutions. The sisters are psycho-logically "stationed" in the house by a force as ineluctable as that which sends the soldiers on their way. The dispatchment of soldiers is an event inevitable in time. And illusion gathers strength in ratio to time: the longer an idea is believed the more powerful it becomes. "If we only knew," the sisters say at the end. "If we could only know …" Know what? Something already known—time moves people without their moving: the soldiers are forced to go, the sisters to stay. The object the doctor breaks in his drunkenness is a clock, and for good reason. Time's pervasiveness—its importance—is stressed many times in the play: the announcement of what time the maskers are to arrive; the hour set for the duel (at one point, the doctor takes out his hunting watch to verify it); the fifteen minutes Natasha allows herself on the sleigh ride with her lover; the no longer available date on which Andrei's papers have to be signed; the very first scene, in fact, which is both an anniversary and a name day. As the minutes tick themselves off, action is always being performed, even by omission. Deluded into thinking time is eternal, events infinitely postponable, the sisters keep hoping problems will solve themselves, somehow, in time. They do, but not as a requital to hope. Birth and death, introduced in the anniversary-name day occasion of the first scene, are more sharply contrasted and connected in the last. Natasha's newest baby is wheeled back and forth in a carriage, a bit of counterpoint to Tuzenbach's death. In between, we have, simply, age—the eighty years of Anfisa's life.

Time sounds a recurrent note in Three Sisters; place is more subtly emphasized. The idea of a journey hovers in the air and charges the atmosphere—the journey never taken, the journey never to be taken. The repeated sounding of "Moscow!" is more than the never-to-be-reached Eldorado of the work or its lost Eden; it is a symbol of distance itself, that past or future in space from which the characters are forever barred. On this score, the play peculiarly divides itself on sexual grounds: the men want to stay, the women to go. Memory lures them, in oppo-site directions, and Masha's halting bit of verse clues us in. What cannot be remembered takes on importance; it begins to have the force of a prediction in the same way that the unconscious, unable to bring significant material to the surface, determines future behavior. What does her verse mean? Where has she heard it? She says nothing for the first fifteen minutes of the play, she hums a little tune, remembers a line of verse she can't quite place. She has given up the piano. Enraged beyond speech, she feels—when we first see her—that any communication would be a betrayal. What Masha remembers most viv-idly, and whose betrayal she cannot forgive, is herself. Even music and poetry, because they evoke memory, are forms of conspiracy: they reveal the sensibility she has forfeited for the stupidity of the world she lives in.

The women want to go; more than that, they want to go back. Back to a life they once lived (they think), certainly not the one they are living. As for a brave new world, there are no explorers in Three Sisters, no wanderers ready to set forth for the unknown. The word "Siberia" runs its little chill through the kitchen. The play is nostalgic, for one set of people would do anything not to be removed from where they are (a form of self-miring in the present as if it were the past), and one set would do anything, short of what is necessary, to be removed. The setting is … where? A country town. But it is the least realistic of Chekhov's plays, or at least what is realistic about it always suggests the allusive, one image connecting with or piling up on a similar one. Masha gives up the piano; Irena is a locked piano; Andrei plays the vi-olin. Vershinin receives letters; Kulighin has his notebooks; Andrei is translating an English novel. A whistled phrase is a signal from Vershinin to Masha or vice versa; the doctor bangs on the floor—his little Morse code. Irena gives her room up for a baby; Olga gives it up for an old woman, Anfisa. These networks are fine meshes thrown over the realistic surface of the play. The webs of character obscure—and enrich—the scaffold of action. And what is allusive about the play suggests the thematically symbolic. Where do people move? From room to room. (Is that why the first thing we see is a room within a room?) But two crucial moves, Irena and Olga doubling up in one bedroom, and Anfisa moving out, are overshadowed by the movement, the literal displacement, of the soldiers going to two possible destinations: Poland (where we are still within the limits of the civilized and the credible) and Siberia (where we move into the realm of fear and fantasy).

The sense of danger, a hairsbreadth away from the cozy, becomes actual in the fire of Act 3. People can really be forced out of their houses, they can be made to move by events beyond their power to predict or to control. The fire presents us with a true Apocalypse, its victims huddled downstairs, lost souls wandering about, crying, the rescuers, inside and out, trying to keep the contagion from spreading. Blankets, beds, food are commandeered. Still the shadow of the flames races up the walls. We are in a disaster area, a battlefield. We are also in Olga's and Irena's bedroom. The disaster outside is the general counterpart of the specific horrors within. They have one thing in common: dislocation. For the burning houses are no longer truly houses, any more than the room is now either Olga's or Irena's. Natasha has invaded the place of privacy, the source of identity, and we get to know that because it is after this scene that Olga moves out to become headmistress and during it that Irena decides to marry the Baron and Masha to sleep with Vershinin. And these three decisions prepare us for a fourth: the removal of Anfisa from the household. That is not as simple a decision as it first appears, for Anfisa is the basic—and the last—link with whatever living tradition ties the sisters to their childhoods. The issue of Anfisa is the scale that balances the strengths and weaknesses of Olga and Natasha, the turning point of the act and the breaking point of the play. In a psychological terror scene the fate of the Prozorovs is decided. Natasha's taking over of the house is played against the bigger landscape of the fire destroying the adjacent houses. But the small wreck and the large are equally devastating.

Each sister is given an opportunity for moral or emotional expansion and is finally enclosed in the limited world of the possible. Each outlasts a wish and is forced to go on living a life without any particular pleasure or savor. The sway of compulsion is important to the play because compulsion suggests what must be limited: to be compelled is the opposite of being able to make a free choice. And there are enough examples of the irrational in the air to make the fearful and the uncontrollable real: Vershinin's wife's suicide attempts, Andrei's gambling, the doctor's alcoholism, Natasha's temper. And Soliony, our capital case, because he brings about what we are most afraid of: death. The departed, the unloved, the disappointed—all these are pale imitations of true oblivion. Soliony is the darkest cloud of all.

Three Sisters is enigmatic—it would be hard to say just how the last speeches should be played—sadly, bitter-ly?—as a kind of cosmic, ridiculous joke? Realistically?—as if in the face of hopelessness it were possible to conceive a Utopia? Only Hamlet offers so many unresolved possibilities. Could the doctor have saved Tuzen-bach in the last act? Does he let him die to ensure his own continuing relationship to Irena? Is there a homosexual undercurrent in the relationship between Soliony and Tuzenbach? It was suggested in the Olivier-Bates version of the play. Is the trio of Irena's suitors—the doctor, Soliony, and Tuzenbach—an ironic, or merely an instrumental little mirror-play of the sisters themselves, trio for trio? Is Vershinin's vision of the world to come just another more cosmic version of the never-to-be-attained Moscow of Irena's dreams? There are overtones and undertows. More clearly than in any of Chekhov's other plays, fantasy imbues consciousness with a strength similar to the power of dreams in the unconscious. The play teeters on an ambiguity: if coming to terms with reality is a sign of psychological maturity, philosophy offers a contrary alternative: in letting go of an ideal, the sisters may be depriving themselves—or are being deprived—of the one thing that makes life worth living.

These positive-negative aspects of the play are not easily resolved. Ambivalence enriches the action but fogs the ending. The problems Three Sisters raises have been presented to us with a complexity that allows for no easy solutions. Yet the curtain has to come down, the audience depart. And Chekhov, almost up to the last moment, keeps adding complications. In spite of its faultless construction, or because of it, the play is full of surprises. Andrei's moving and unexpected speech about Natasha's vulgarity, for instance. He knows how awful she is, and yet he loves her, and can't understand why—an unusual, and far from simpleminded, admission.

The sisters long to accomplish the opposite of what they achieve, to become the contrary of what they are. Masha is most honest about this and most hopeless; she cannot console herself with the optimistic platitudes of Irena or shore herself up with the resigned Puritanism of Olga. Irena is about to rush off to her brick factory and Olga to her schoolroom. Masha lives with and within herself—a black person in a black dress, beautiful, loving, without joy. Three Sisters, in spite of its ambiguously worded life-may-be-better-in-the-future ending, might properly be subtitled, "Three Ways of Learning to Live without Hope." It is a drama of induced stupors and wounds and its tagged-on hopefulness is the one thing about it that doesn't ring true. People use each other in the play sentimentally, desperately, and, finally, fatally, and there is no reason to assume that, given the choice, they will ever do anything else.

What we hear in Three Sisters are the twin peals of longing and departure. They are amplified by human ineptitude, human error, human weakness. And behind them we hear the clangings of the extreme: the childish, the monstrous, the insane. The Brahmsian overcast of sadness that darkens the action—little outbursts of joy and gaiety always too soon stifled or abandoned—helps to make what is essentially a terrible indictment of life bearable. Sadness is at least not hopelessness. A play of girlhood, it is a play of loss, but not only feminine loss, though that strikes the deepest note. The drums and fifes offstage, the batteries that occasionally go off, the gambling house and the office—male institutions and trim-mings—are shadowy and have nothing of the power and the immediacy of preparations for a meal, the giving of gifts, the temperature of a nursery—the force of the domestic, whether frustrated and virginal, or fulfilled and turning sour. A play about women—men are strangely absent even in the moment of their presence—its author clearly saw what lay at its most profound level: helplessness, a real, social, or contrived trait associated with, and sometimes promulgated by, women. Social class and the accident of sex work hand in hand to defeat desire and ambition. Watchers watching life go by, a stately frieze longing for the activity of movement, that is the central image of Three Sisters. Not so much "If we had only known …" as "If we could only move …" Temperament, breeding, upbringing fix the sisters to separate stakes. They go on, hoping for the best, getting the worst, which is, in their case, to stay exactly as they were.

See eNotes Ad-Free

Start your 48-hour free trial to get access to more than 30,000 additional guides and more than 350,000 Homework Help questions answered by our experts.

Get 48 Hours Free Access
Previous

Three Sisters

Next

Three Sisters, Or Taking a Chance on Love