Sholom Aleichem

by Sholom Rabinowitz

Start Free Trial

Sholom Aleichem: Voice of Our Past

Download PDF PDF Page Citation Cite Share Link Share

SOURCE: "Sholom Aleichem: Voice of Our Past," in his A World More Attractive: A View of Modern Literature and Politics, Horizon, 1963, pp. 207-15.

[In the following excerpt, Howe discusses Aleichem's significance within the Jewish literary tradition, asserting 'He is, I think, the only modern writer who may truly be said to be a culture-hero. "]

Fifty of sixty years ago the Jewish intelligentsia, its head buzzing with Zionist, Socialist and Yiddishist ideas, tended to look down upon Sholom Aleichem. His genius was acknowledged, but his importance skimped. To the intellectual Jewish youth in both Warsaw and New York he seemed old-fashioned, lacking in complexity and rebelliousness—it is even said that he showed no appreciation of existentialism. . . .

The conventional estimate—that Sholom Aleichem was a folksy humorist, a sort of jolly gleeman of the shtetl—is radically false. He needs to be rescued from his reputation, from the quavering sentimentality which keeps him at a safe distance.

When we say that Sholom Aleichem speaks for a whole culture, we can mean that in his work he represents all the significant levels of behavior and class in the shtetl world, thereby encompassing the style of life of the east European Jews in the nineteenth century. In that sense, however, it may be doubted that he does speak for the whole shtetl culture. For he does not command the range of a Balzac or even a Faulkner, and he does not present himself as the kind of writer who is primarily concerned with social representation. The ambition, or disease, of literary "scope" leaves him untouched. . . .

Sholom Aleichem speaks for the culture of the east European Jews because he embodies—not represents—its essential values in the very accents and rhythm of his speech, in the inflections of his voice and the gestures of his hands, in the pauses and suggestions between the words even more than the words themselves. To say that a writer represents a culture is to imply that a certain distance exists between the two. But that is not at all the relationship between Sholom Aleichem and the culture of the east European Jews: it is something much more intimate and elusive, something for which, having so little experience of it, we can barely find a name. In Sholom Aleichem everything that is deepest in the ethos of the east European Jews is brought to fulfillment and climax. He is, I think, the only modern writer who may truly be said to be a culture-hero, a writer whose work releases those assumptions of his people, those tacit gestures of bias, which undercut opinion and go deeper into communal life than values.

In his humorous yet often profoundly sad stories, Sholom Aleichem gave to the Jews what they instinctively felt was the right and true judgment of their experience: a judgment of love through the medium of irony. Sholom Aleichem is the great poet of Jewish humanism and Jewish transcendence over the pomp of the world. For the Jews of Eastern Europe he was protector and advocate; he celebrated their communal tradition; he defended their style of life and constantly underlined their passionate urge to dignity. But he was their judge as well: he ridiculed their pretensions, he mocked their vanity, and he constantly reiterated the central dilemma, that simultaneous tragedy and joke, of their existence—the irony of their claim to being a Chosen People, indeed, the irony of their existence at all.

Sholom Aleichem's Yiddish is one of the most extraordinary verbal achievements of modern literature, as important in its way as T. S. Eliot's revolution in the language of English verse or Berthold Brecht's infusion of street language into the German lyric. Sholom Aleichem uses a sparse and highly controlled vocabulary; his medium is so drenched with irony that the material which comes through it is often twisted and elevated into direct tragic statement—irony multiples upon itself to become a deep winding sadness. Many of his stories are monologues, still close to the oral folk tradition, full of verbal by-play, slow in pace, winding in direction, but always immediate and warm in tone. His imagery is based on an absolute mastery of the emotional rhythm of Jewish life; describing the sadness of a wheezing old clock, he writes that it was "a sadness like that in the song of an old, worn-out cantor toward the end of Yom Kippur"—and how sad that is only someone who has heard such a cantor and therefore knows the exquisite Tightness of the image can really say.

The world of Sholom Aleichem is bounded by three major characters, each of whom has risen to the level of Jewish archetype: Tevye the Dairyman; Menachem Mendel the luftmensch; and Mottel the cantor's son, who represents the loving, spontaneous possibilities of Jewish childhood. Tevye remains rooted in his little town, delights in displaying his uncertain Biblical learning, and stays close to the sources of Jewish survival. Solid, slightly sardonic, fundamentally innocent, Tevye is the folk voice quarreling with itself, criticizing God from an abundance of love, and realizing in its own low-keyed way all that we mean, or should mean, by humaneness.

Tevye represents the generation of Jews that could no longer find complete deliverance in the traditional God yet could not conceive of abandoning Him. No choice remained, therefore, but to celebrate the earthly condition: poverty and hope. . . .

Menachem Mendel, Tevye's opposite, personifies the element of restlessness and soaring, of speculation and fancyfree idealization, in Jewish character. He has a great many occupations: broker, insurance agent, matchmaker, coal dealer, and finally—it is inevitable—writer; but his fundamental principle in life is to keep moving. The love and longing he directs toward his unfound millions are the love and longing that later Jews direct toward programs and ideologies. He is the Utopian principle of Jewish life; he is driven by the modern demon. Through Tevye and Menachem Mendel, flanked by little Mottel, Sholom Aleichem creates his vision of the Yiddish world. . . .

Sholom Aleichem came at a major turning point in the history of the east European Jews: between the unquestioned dominance of religious belief and the appearance of modern ideologies, between the past of traditional Judaism and the future of Jewish politics, between a totally integrated culture and a culture that by a leap of history would soon plunge into the midst of modern division and chaos. Yet it was the mark of Sholom Aleichem's greatness that, coming as he did at this point of transition, he betrayed no moral imbalance or uncertainty of tone. . . .

The world he presented was constantly precarious and fearful, yet the vision from which it was seen remained a vision of absolute assurance. It was a vision controlled by that sense of Jewish humaneness which held the best of—even as it transcended—both the concern with the other world that had marked the past and the eagerness to transform this world that would mark the future. His work abounds in troubles, but only rarely does it betray anxiety. . . .

Sholom Aleichem believed in Jews as they embodied the virtues of powerlessness and the healing resources of poverty, as they stood firm against the outrage of history, indeed, against the very idea of history itself. Whoever is unable to conceive of such an outlook as at least an extreme possibility, whoever cannot imagine the power of a messianism turned away from the apocalyptic future and inward toward a living people, cannot understand Sholom Aleichem or the moment in Jewish experience from which he stems. . . .

The stories Sholom Aleichem told his readers were often stories they already knew, but then, as the Hasidic saying goes, they cared not for the words but the melody. What Sholom Aleichem did was to give back to them the very essence of their life and hope, in a language of exaltation: the exaltation of the ordinary. . . .

Sholom Aleichem did not hesitate to thrust his barbs at his readers, and they were generous at reciprocating. Having love, they had no need for politeness. But the love of which I speak here is sharply different from that mindless ooze, that collapse of will, which the word suggests to Americans. It could be argumentative, fierce, bitter, violent; it could be ill-tempered and even vulgar; only one thing it could not be: lukewarm. . . .

[The] power to see the world as it is, to love it and yet not succumb to it . . . , that is the power one finds in Sholom Aleichem.

Get Ahead with eNotes

Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.

Get 48 Hours Free Access
Previous

Sholom Aleichem: The Old Country

Next

Stories for Jewish Children

Loading...