Richard Rodriguez's Hunger of Memory as Humanistic Antithesis
[In the following essay, Rivera explores the concept of divisional experiences in Hunger of Memory and the polarization between the Anglo-Saxon and Latino-American cultures.]
[Editor's Note: Shortly before his untimely death, Tomás Rivera sent me the following essay. Except for minor typographical corrections, I have left the work, described by Chancellor Rivera as written from a “loose personal perspective,” as he wrote it. I wish to thank Rolando Hinojosa, Tomás Rivera's literary executor, for advice and permission to publish this essay here. M. P.]
Although I was born in Texas, had lived in many states in the Midwest and had not lived in any Spanish-speaking country, until then, my public voice as well as my private voice was Spanish through my first eleven years. It was in the fifth grade, that eureka! to my surprise, I started speaking English without translating. I suppose that at that time I had two public voices as well as two private ones.
Hunger of Memory is an exceptionally well written book. It is a profound book, a personal expression which one learns to respect for its sensibility. To respect this type of sensibility is something I learned in the Spanish-taught “escuelita,” which I attended before entering public school at age 7. What Richard Rodriguez has written has great value. However, I have difficulties with concepts in the book which I consider anti-humanistic. For several reasons I consider Hunger of Memory as a humanistic antithesis. This book has been controversial for the Hispanic in general and in particular to the Mexican-American or Chicano. This has been the case much more so, I think, because it seems to be so well accepted by the North American public as a key to understanding the Mexican-American and debates related to bilingual education and affirmative action. Thus, it is important to define and perceive the book from different vantage points. Hispanics, Chicanos, and Latinos are not a homogenous group. They are as heterogeneous a kindred group as any that exists in our present society. They are at different levels of development, perception, understanding and as complex and therefore as complete as other human beings. Richard Rodriguez' book is a personal expression, an autobiography, and it must be understood as that in its singularity. It should not be used as a single way or method of understanding the bilingual, bicultural phenomenon of the Hispanic group.
I do not know Richard Rodriguez. I have seen him on television. I have read Hunger of Memory three times. I intend to read it again for it has much to offer. The work becomes more with each reading.
Richard Rodriguez' essays have a style and tone which complement and establish his concepts. Hunger of Memory establishes its tone through patterns based on the ideas of silence and the centrality of language—silence versus non-silence, silence and active language, silence and culture, silence and intelligence. The aggregation of silence seems to indicate that if a person does not speak, he/she lacks intelligence. This is a view generally held by many teachers in the classroom: how can one judge silence? If a child's hand does not go up, if a question is not asked, the teacher's perception is usually that there is a lack of intelligence. Richard Rodriguez insists on the presence of his signal-silence and the public voice. If a person does not speak he/she does not have a public voice. How can one have a personal voice only in silence as the only true aggregate? The author indicates that Spanish was and is his personal voice. But it is an inactive passive voice that became neutered, sterile, and finally silent—dead.
I find underlined throughout the text a negation of what is fundamentally the central element of the human being—the cultural root, the native tongue. As one reads each essay, one progressively recognizes that what is most surprising for Richard Rodriguez is that silence and his basic culture are negative elements, regressive ones. This pattern of negation is softened somewhat when he thinks of his parents and his love for his parents, but he ultimately comes to the thesis that this silence and the consequent inactive community is something regressive or negative. This dealing with silence reminds me of my efforts in struggling with this phenomenon of silence when I studied in Mexico and lived with Mexican families; especially in the rural communities, where I tried to write about what I considered the impenetrable face/masks and their silence. But I never thought for a moment that their masks did not conceal an imagination or thought processes, not that they were not developing and inventing constantly their own world view and perceptions. And that, although they were not speaking to me and hardly to each other, they were not actively thinking. Richard Rodriguez delves into silence, and writes from silence as he himself tells us, “I am here alone, writing, and what most moves me is the silence.” Truly this is an active task for him. Yet, with regard to his own family, he sees this silence as a non-force. He finally concludes simplistically, unfortunately, that his personal voice is Spanish and that his active voice is English. Surely, this is a humanistic antithesis.
It is necessary at this point to call attention to his development as a writer. He grew up and was taught in the humanities. The humanities have a clear base—at a minimum the explaining or aiding in the elaboration of a philosophy of life. Surely by the time one is twelve years old or so one has a philosophy of life. By then one has formulated and asked all the great philosophical questions and has even provided some answers. Whether one asks and answers in English or Spanish or in any other tongue is not important. The humanities, and certainly the study of literature, recognize this. As an educated scholar in literature, certainly, and much more so as a Renaissance scholar, Richard Rodriguez should know this. But his thoughts do not recognize this fundamental philosophical base. Clearly as a youngster of twelve or thirteen years of age he could not have, but certainly as an academic he could have reflected on the realities of his life, on the sensibility, and on the importance of what he did not know then and what he must now know. The humanities are also, to put it simply, a search for life, a search for form, but most significantly a search for wisdom. In this regard Richard Rodriguez starts out well. His search for life and form in the literary form of autobiography has as a premise the basic core of family life. But then Richard Rodriguez struggles with the sense of disassociation from that basic culture. Clearly, he opts to disassociate, and, as a scholar, attempts to rationalize that only through disassociation from a native culture was he to gain and thus has gained the “other,” that is, the “public” world. Without wisdom he almost forgets the original passions of human life. Is he well educated in literature? For literature above all gives and inculcates in the student and scholar the fundamental original elements of humanistic endeavor without regard to race or language, much less with regards to a public voice. The most important ideas that the study of the humanities relate are the fundamental elements and values of human beings, regardless of race and nationality. Ultimately, the study of the humanities teaches the idea that life is a relationship with the totality of people within its circumstance.
Then we come to the question of place and being. In Spanish there are two verbs meaning “to be,” Ser and Estar. This is quite important to Hunger of Memory. Being born into a family is equal to being, Ser. Education and instruction teaches us to be, Estar. Both are fundamental verbs. Ser is an interior stage, and Estar is an exterior one. To leave the Ser only for the Estar is a grievous error. Richard Rodriguez implies, at times explicitly, that the authentic being is and can only be in the Estar (public voice) and only there is he/she complete. And further, he states that authenticity can only come by being an exterior being in English in the English speaking world. In the Hispanic world, the interior world of Ser is ultimately more important than the world of Estar. Honra honesty, emanates from and is important to the Ser. Richard Rodriguez opts for the Estar world as the more important and does not give due importance to the world of Ser. He has problems, in short, with the world from which he came. Surely this is an antithesis to a humanistic development.
As with memory, the centrality of language is a constant pattern in the book. For the Hispanic reader the struggle quickly becomes English versus Spanish. His parents do not know the grand development of the Spanish language and its importance beyond their immediate family. However, Richard Rodriguez should, as an educated person, recognize this grand development. Surely, he could have given credit to the development of a language that has existed over six hundred years, which has elaborated a world literature, which has mixed with the many languages of the American continents, which is perhaps the most analytical of the romance languages, and which will be of such importance in the twenty first century. Instead Richard Rodriguez flees, as a young man, from this previous human achievement. This fleeing is understandable as a symbol of the pressures of the Americanization process. Yet, as a formally educated scholar, reflecting upon that flight, he does not dare to signal the importance that the language has. Instead he sees it as an activity that has no redeeming value. He gives no value to the Hispanic language, its culture, its arts. It is difficult to believe that as an educated humanist he doesn't recognize the most important element of Hispanic culture—the context of the development of the distinct religions in the Spanish peninsula—the Judaic, the Christian, and the Moorish. These distinct cultures reached their apogees and clearly influenced Spanish. As a humanist, surely he must know this. The Hispanic world has elaborated and developed much in the history of ideas. Richard Rodriguez seems to indicate that the personal Spanish voice lacks the intelligence and ability to communicate beyond the sensibilities of the personal interactions of personal family life. This is intolerable. Hispanic culture has a historical tradition of great intellectual development. He does not recognize the so-called “original sin” of the American continents. What is this pecado original that Hector Murena wrote about so eloquently? It is simply the act of transplanting the European cultures to the American continents. The conquest by the Europeans of what is today Hispanic America is one of the most fundamental struggles for justice. The Laws of Burgos (1511–1521), established in Spain before the conquest of Mexico, held above all that the Indian was a man of the world. This was a fundamental axiom. The evolved mestizo nations struggled through a racist colonial empire, but there was a mixture of races. This was less evident in the English-speaking world. I mention this because it appears to me that one of the greatest preoccupations of Richard Rodriguez is that he “looks” Indian. He speaks of his father as looking and being white. He speaks of his mother as looking Portuguese. It surprises me that as an educated humanist in 1982 he would still have that type of complex, colonized mind. He feels out of place in Bel Aire in L.A. because he looks Indian. He worries about what or how he will be perceived by the “Anglo.” These are honest and sincere perceptions. I respect his feelings. He does, however, remind me of students I had in the 50s and 60s who were struggling with their brownness.
The Hispanic colonial period evolved a racism based mainly on color and, of course, class. The colonial mind was preoccupied with color. When a child born to a couple was darker than the parents, he/she was called a “salto a tras,” a jump backwards, but if the child was lighter, he/she was considered a “salto adelante,” a jump forward; and if the child was the same color as the parents, a “tente en el aire,” suspended. At times Richard Rodriguez clearly illustrates a colonized mind. His reactions as a young child are understandable. As a writer, however, while interpreting these sensibilities well, he fails to analyze those pressures that force conformity and simply attributes negative values to the language and culture of his parents, who have, as he states “no-public-voice.”
It is well to recall briefly the formation of the Mexican nation and its history as it went from a political to an intellectual emancipation from 1811 to 1917. It took the Mexican nation over 100 years and 50 civil wars to evolve an independent, clear, and creative character. It is a unique nation. By 1930 the Mexican character was distinct—its art, music, literature, and culture were unique. It had developed a unique identity and character; it had accepted the mestizo. Surely, Richard Rodriguez must recognize, now that he is educated, that his parents came from a culture that was distinctly Mexican, and non-imitative, that his parents represent a culture with a singular identity. He offers, however, no recognition of the cultural uniqueness of his parents. Mexican culture had gone through its colonial and imitative period, its struggle for intellectual emancipation, and had arrived as an authentic, unique nation. His parents, therefore, recognize much better than Richard Rodriguez who the “gringos” are. This is a constant motif in the book. His parents know who they are themselves. They are no puzzle unto themselves. Richard Rodriguez says that change is a constant and should be constant and he argues that in order to change or to have the dynamics of change it is necessary to leave behind his Mexicanness, represented by the silence of the personal voice, the non-public voice, and his distinct cultural attributes. By gaining the other public voice, he asserts, he will become more authentic. Truly, this is antithetical to a humanistic education.
Richard Rodriguez' views remind me of two excellent books. The first one was published in 1930 by Samuel Ramos, El perfil del hombre en la historia de Mexico (The Profile of Man in the History of Mexico), and the other was published in 1950 by Octavio Paz, El laberinto de soledad (The Labyrinth of Solitude). El perfil discusses the inferiority complex of the Mexican. El laberinto reflects on the silence and the bursting out from that silence of the Mexican psyche. They are books eloquent in their perceptions of silence and the negativistic attitudes about the Mexican psyche. Samuel Ramos writes about el pelado; Octavio Paz has a marvelous chapter on el pachuco and now with Richard Rodriguez there is a total book on el pocho or what he considers to be el pocho. El pelado, el pachuco and el pocho can be considered alienated persons at the margins of culture. They do not represent the totality of the Hispanic culture in general, nor, in particular, the Mexican or Mexican-American culture. These are books about extreme people. What the pelado, the pachuco, and what Richard Rodriguez symbolize is a type of graffiti. By saying this, I do not seek to demean Richard Rodriguez' endeavor at all, but simply to point out that the most important element of graffiti is that it is an expression. Done in silence. Powerful. Exact. It calls out attention to itself as if saying “I want to understand myself,” “I want you, the passerby, to understand me. I am at the (extreme) margin. I want to be; I hunger to be part of your memory.” Graffiti beckons us. It calls to tell us that they are us—in an extreme way, that they exist between cultures, but outside a culture.
In spite of its humanistic antithesis, Hunger of Memory has an authentic dimension. Perhaps the most important element here is that Richard Rodriguez is a reflection of a North American education. Is he a reflection of the English professor or the place of preparation which doesn't really give him perceptions other than those of the English-speaking world? There is, ultimately, I believe, a lack of understanding of world culture; especially lacking is an understanding of the Hispanic world. It is a reflection of a North American education. He calls himself Caliban in “Mr. Secrets.” Who is Caliban? He is a slave, a monster, a character in Shakespeare's last play. Caliban represents the puppet, the person who is controlled. Caliban in The Tempest was driven by material instincts only. “Mr. Secrets,” the last chapter, is especially clear on this concept. Is Caliban a reflection of a North American education? Is it an indication of an education which refuses to acknowledge as important only that which is tied to the northern European cultures? Is it an attitude of non-inquiry in the teaching of humanities? Aren't racist impositions, Adamic and nativistic concepts and attitudes quite prevalent?
The great surprise of many of our students who study abroad is that of finding out that not everything is originated (truly) in the United States, and that in reality our cultural history is quite short and in many instances limited. Richard Rodriguez is saying that he now has a public voice, an authentic one. Before he did not. He now believes that he is more real, and this is absurd. The dimension that Richard Rodriguez gives the North American public in his book fits well within North American intellectual circles because he has ironically justified his context by “being” not one of “them,” but rather by having become one of “us.” The North American public accepts Richard Rodriguez quite well and much in the same manner that it accepted Oscar Lewis' studies of the poor in Puerto Rico and Mexico. In this manner, knowledge of the unknown is accepted, simplified, and categorized. One has to ask if Richard Rodriguez has a community now? Did he have a community in the past? Does he think that now because he has published and has been accepted as a good writer that he now has community? Richard Rodriguez exists between two cultures, but he believes it more important to participate in one world than the other. But it is possible to participate in many worlds profoundly and, without losing, but rather gaining perception and appreciation from all.
I want to place in opposition to Richard Rodriguez's work a body of Chicano literature which has precepts as profound and as well written. This body of expression has not had the same acceptance. Some of it is written in Spanish, some in English, and some in a mixture of both languages. It is not recognized well, basically because the works have not been published nor merchandised by major American publishing companies. In these Chicano works there is little hunger of memory, and much hunger for community. If Richard Rodriguez has hunger of memory, Chicano literature hungers for community. Those who labored, in the 1960s and 1970s and into the 1980s to establish a literature, accepted the task to develop a literature in the United States and that it was to be in languages understandable primarily to the Mexican-American community. The endeavor was a basic challenge to North American literary dominance. In 1965, there were few works written by writers of Mexican extraction in the United States. There were no courses being taught in Chicano literature. Today there are courses taught in Chicano literature in a total of 135 universities at the undergraduate and graduate level. It is recognized as a body of literature either as part of Mexican literature, as part of American literature, or as an offshoot of Hispanic-American literature. It has several intellectual bases, but this literature does not interest Richard Rodriguez even as a curiosity—even though, paradoxically, he is now inextricably part of that contribution.
The Chicano writers I have in mind were hungry for community. The manner of establishing that community was through remembrance and rediscovery of commonalities of the culture plus the need to accept the community in all its heterogeneity—that is, with all its virtues, with all its flaws, with all its energy, with all its apathy. It was important to recognize and to develop the basic elements of our community. Martin Buber's idea that “Community is the aspiration of all human history” was clearly before us. The Mexican-American as part of human history had to develop that community, to be part of it, or leave it. Rebecca West says that “Community is conversation,” and the Mexican-American community has not been silent since then. What the Chicano writer did was establish a community where there was a definite place, where dialogues could develop, and where the values of the community could be elaborated. There was little concern regarding acceptance by the larger/majority population. There is a more visible Chicano/Mexican-American community today because Chicano writers aided in underlining the realities that made up the community. Clearly Richard Rodriguez regards that community as living in silence. Actually that is why he is very alone. What one senses in Hunger of Memory is that his parents no longer speak. Ironically his parents speak louder than he. The sensibility of his writing effort, I dare say, does not come only from his training in the English language, but from those early day experiences when he was taught, I am sure, the way to invent himself in the world by his parents.
I said earlier that Richard Rodriguez reminds me of students I had in college in the 1960s who were embarrassed to organize themselves, who did not want to bring their parents to college to participate in college activities because their parents wouldn't know how to dress, and students who hardly respected the few Chicano professors who were then around. Truly, these students had the same type of colonized mind dramatized by Richard Rodriguez—honest, authentic, and naïve, particularly at this later date.
What Hunger of Memory therefore reveals is one more step in the intellectual emancipation of the Mexican-American. It represents a significant intellectual step because such views are so clearly articulated. His parents know who they are, who they were, and who the gringos were. They didn't stop talking to him because they didn't understand him, but because he no longer saw the significance of their life. Richard Rodriguez lost the memory of all the philosophical questions they had helped him face and answer long before he walked into the English-speaking world. A writer is lonely only if he has lost the sense of his community's aspirations and the integrative values. His parents are the thesis of his statement. Sometimes, he feels frustrated because they have not read Garcia-Marquez, Ruben Dario, but then he never read these writers to them. He hungers for a memory that could be so close, yet he doesn't seem to realize that satisfying this appetite is within reach.
Hunger of Memory is thus a humanistic antithesis for several reasons. First, because its breadth and dimension is so narrow, unaware as it is of the traditions that should inform it. Second, it is ultimately an aggregation of cultural negations. Richard Rodriguez prizes as authentic only that which he learns in the classrooms. Third, he underlines the silence of culture as negative. Finally, Richard Rodriguez believes that it is only through English that he thinks he can elaborate what is correct and not correct for the community as a whole.
In his last chapter, “Mr. Secrets,” as the family is leaving, and everyone is standing outside, his mother asks him to take a sweater to his father because it is getting cold. The last words of the book are “I take it [the sweater] and place it on him. In that instant I feel the thinness of his arms. He turns. He asks if I am going home now, too. It is, I realize, the only thing he has said to me all evening.”
Here Richard Rodriguez tells us that his father has been silent all evening. What he doesn't tell us is that he (Richard Rodriguez) has also been silent. He does not tell us about his own type of silence. If he has a hunger of memory it is mainly because he does not choose to communicate his more intimate memories. Can anything be that painful? Where is the real honra, the real Ser? The only positive cultural attributes which he signals throughout his book are those relative to the English-speaking world. Richard Rodriguez understands the needs for memory, but does not dare recover it totally. Why? The title is the thesis, but the content is the antithesis of the very title. This is a classic work, 1930 Mexican vintage, clearly seeking approbation of an inferiority complex. As Samuel Ramos stated in El perfil del hombre, it is not that the Mexican is inferior: it's that he thinks he is inferior. This was the legacy of Spanish colonization. Richard Rodriguez apparently decolonizes himself by seeking to free himself from a personal voice, but in so trying he will likely enter another colony of despair.
Get Ahead with eNotes
Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.
Already a member? Log in here.
View from the Melting Pot
Growing Up Hispanic: Discourse and Ideology in Hunger of Memory and Family Installments