Principal Works
Poems (poetry) 1677; revised and enlarged as Poems Written on Several Occasions, 1684
Brutus of Alba; or, The Enchanted Lovers (play) 1678
The Loyal General (play) 1679
*Ovid's Epistles, Translated by Several Hands [co-translator] (poetry) 1680
The History of King Lear [adaptor; from King Lear by William Shakespeare] (play) 1681
†The History of King Richard II [adaptor; from Richard II by William Shakespeare] (play) 1681
The Ingratitude of a Commonwealth [adaptor; from Coriolanus by William Shakespeare] (play) 1681
The Second Part of Absalom and Achitophel [with John Dryden] (poetry) 1682
A Duke and No Duke [adaptor; from Trappolin Supposed a Prince by Aston Cokain] (play) 1684
Cuckold's Haven [adaptor; from Eastward Ho! by Ben Jonson, John Chapman, and John Marston] (play) 1685
Poems by Several Hands, and on Several Occasions [editor and contributor] (poetry) 1685
‡The Æthiopian History of Heliodorus. In Ten Books [co-translator; from Æthiopics by Heliodorus] (prose) 1686; also published as The Triumphs of Love and Constancy, 1687
Syphilis: or, A Poetical History of the French Disease [translator; from Girolamo Fracastoro's poem] (poem) 1686
The Island Princess [adaptor; from an anonymous adaptation of John Fletcher's play] (play) 1687
Dido and Aeneas (libretto) 1689
The Life of Alexander the Great [editor and co-translator; from Quintus Curtius Rufus's biography] (biography) 1690
A Pastoral Dialogue (poem) 1690; also published as A Poem Occasioned by the Late Discontents & Disturbances in the State. With Reflections Upon the Rise and Progress of Priest-Craft, 1691
“A Present for the Ladies: Being an Historical Vindication of the Female Sex” (essay) 1693
§The Satires of Junius Juvenalis. Translated into English Verse. By Mr. Dryden, and Several Other Eminent Hands. Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus Made English by Mr. Dryden. With Explanatory Notes at the End of Each Satire. To which Is Prefix'd a Discourse Concerning the Original and Progress of Satire. Dedicated to the Right Honourable Charles Earl of Dorset, &c. [co-translator] (poetry) 1693
The Four Epistles of A. G. Busbequius, Concerning His Embassy into Turkey, Being Remarks Upon the Religion, Customs, Riches, Strength and Government of That People [translator] (travel essays) 1694
Miscellanea Sacra; or, Poems on Divine & Moral Subjects [editor and contributor] (poetry) 1696
A New Version of the Psalms of David, Fitted to the Tunes Used in Churches [translator, with Nicholas Brady] (songs) 1696
∥Ovid's Metamorphosis. Translated by Several Hands. Vol 1. Containing the First Five Books [co-translator] (poetry) 1697
Panacea: A Poem Upon Tea: In Two Cantos (play) 1700; revised as A Poem Upon Tea, 1702
#Injur'd Love; or, The Cruel Husband. A Tragedy, Design'd to Be Acted at the Theatre Royal [adaptor, from The White Devil by John Webster] (play) 1707
The Celebrated Speeches of Ajax and Ulysses, for the Armour of Achilles. In the 13th Book of Ovid's Metamorph [translator, with Aaron Hill] (speeches) 1708
**Ovid's Art of Love. In Three Books. Together with His Remedy of Love. To which Are Added, The Court of Love, a Tale from Chaucer. And The History of Love [co-translator] (poetry) 1709
“An Essay for Promoting of Psalmody” (essay) 1710
††The Fourth and Last Volume of the Works of Lucian [co-translator] (poetry) 1711
*Tate translated “Leander to Hero,” “Hero to Leander,” and “Medea to Jason.”
†Usually performed under this title but some early stagings were called The Sicilian Usurper or The Tyrant of Sicily.
‡Tate translated books 6-10.
§Tate translated satires 2 and 5.
∥Tate translated most of book 4.
#This play was never performed. The date is that of its publication.
**Tate translated Remedy of Love.
††Tate translated “Dialogues of the Gods: To Ridicule the Fables About Them.”
Get Ahead with eNotes
Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.
Already a member? Log in here.