Much Ado About Nothing
Last Updated August 15, 2024.
[In the following reconstructed lecture, originally delivered in 1946, Auden discusses how Shakespeare kept Much Ado about Nothing's tragic subplot—the conspiracy of Don John—from overshadowing the play's comic main plot: the romantic duel of wits between Beatrice and Benedick.]
The first thing to notice about Much Ado About Nothing is that the subplot overwhelms and overshadows the main plot. The main plot consists of the story of Hero and Claudio and the conspiracy of Don John. Its sources are Bandello, Ariosto, and a Greek romance. Shakespeare treats the story perfunctorily, and except for Don John, it's boring. And Shakespeare shows some carelessness in putting it together: for example, Margaret—didn't she know what she was doing? And Borachio's plans to be called Claudio from the window don't come off—anyhow, Claudio is listening. The whole story is a foil to the duel of wits between Beatrice and Benedick.
How have we seen Shakespeare use the subplot? First, as a parallel. In Love's Labour's Lost Armado parallels the gentry—his affected language is a comment on Berowne's poetic affectations, and he has to accept Jacqueline, an inferior wife, as Berowne has to “jest a twelvemonth in an hospital” (V.ii.880). In A Midsummer Night's Dream Bottom suffers from the same kinds of illusion as the lovers, and, like the lovers, he is eventually delivered from them. Shakespeare also uses the subplot as a contrast: Shylock is juxtaposed against Venetian life in The Merchant of Venice, and Falstaff is elaborately developed as a contrast to the heroic life of Hal and the nobles in Henry IV. There is also a very sketchy contrasting subplot in the Comedy of Errors—the tragic background of the father doomed to death unless he can raise the money to pay a large fine.
Much Ado provides another case of contrast, with the comic, light duel of wits in the foreground and the dark malice of Don John in the background. How does Shakespeare keep the tragic plot from getting too serious? He treats it perfunctorily as a background. This draws attention to an artistic point—the importance of boredom. In any first-class work of art, you can find passages that in themselves are extremely boring, but try to cut them out, as they are in an abridged edition, and you lose the life of the work. Don't think that art that is alive can remain on the same level of interest throughout—and the same is true of life.
The relation of pretense and reality is a major concern of the play, and the keys to understanding it can be found in two passages. One is Balthazar's song, “Sigh no more, ladies, sigh no more” (II.iii.64-76). Where and how songs are placed in Shakespeare is revealing. Let's look first at two or three other examples. In The Two Gentlemen of Verona, we have the song, “Who is Silvia? What is she, / That all our swains commend her?” (IV.ii.39-53). The song, which is sung to Silvia, has standard Petrarchan rhetoric—cruel fair, faithful lover—but the music is being used with conscious evil intent. Proteus, who has been false to his friend, has forsworn his vows to Julia, and is cheating Thurio, serenades Silvia while his forsaken Julia, disguised as a boy, listens:
HOST.
How now? Are you sadder than you were before? How do you, man? The music likes you not.
JUL.
You mistake, the musician likes me not.
HOST.
Why, my pretty youth?
JUL.
He plays false, father.
HOST.
How? Out of tune on the strings?
JUL.
Not so; but yet so false that he grieves my very heartstrings.
HOST.
You have a quick ear.
JUL.
Ay, I would I were deaf! It makes me have a slow heart.
HOST.
I perceive you delight not in music.
JUL.
Not a whit, when it jars so.
HOST.
Hark, what fine change is in the music!
JUL.
Ay, that change is the spite.
HOST.
You would have them always play but one thing?
JUL.
I would always have one play but one thing.
(IV.ii.54-72)
“O mistress mine, where are you roaming?” in Twelfth Night (II.iii.40-53), which is sung to Sir Toby Belch and Sir Andrew Aguecheek, is in the “Gather ye rosebuds” tradition, but taken seriously the lines suggest the voice of elderly lust, not youth, and Shakespeare makes us conscious of this by making the audience for the song a pair of aging drunks. In Measure for Measure, the betrayed Mariana is serenaded by a boy in a song that does not help her forget her unhappiness but indulges it. Being the deserted lady has become a role. The words of the song “Take, O, take those lips away” (IV.i.1-6) mirrors her situation exactly, and her apology to the Duke when he surprises her gives her away:
I cry you mercy, sir, and well could wish
You had not found me here so musical.
Let me excuse me, and believe me so,
My mirth it much displeas'd, but pleas'd my woe.
(IV.i.10-13)
In each of these three cases, the setting criticizes the song's convention. The same is true in Much Ado About Nothing. The serenade convention is turned upside down in Balthazar's song, and its effect is to suggest that we shouldn't take sad lovers too seriously. The song is sung to Claudio and Don Pedro for the benefit of Benedick, who is overhearing it, as they plot to make him receptive to loving Beatrice. In the background, also, is the plot of Borachio and Don John against Claudio.
Sigh no more, ladies, sigh no more!
Men were deceivers ever,
One foot in sea, and one on shore;
To one thing constant never.
Then sigh not so,
But let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.
Sing no more ditties, sing no moe,
Of dumps so dull and heavy!
The fraud of men was ever so,
Since summer first was leavy.
Then sigh not so, &c.
(II.iii.64-76)
Claudio, in his dreamy love-sick state, is shortly to prove such a lover as the song describes, and Benedick, who thinks himself immune to love, is shortly to acknowledge his love for Beatrice. If one imagines the sentiments of the song being an expression of character, the only character they suit is Beatrice, and I do not think it is too far-fetched to imagine that the song arouses in Benedick's mind an image of Beatrice, the tenderness of which alarms him. The violence of his comment when the song is over is suspicious: “An he had been a dog that should have howl'd thus, they would have hang'd him; and I pray God, his bad voice bode no mischief. I had as live have heard the night raven, come what plague could have come after it” (II.iii.81-85).
Historically and individually there are new discoveries, like courtly love, which create novelty and give new honesty to new feelings. As time goes on, the discovery succeeds because of its truth. Then the convention petrifies and is employed by people whose feelings are quite different. Petrarchan rhetoric had its origin in a search for personal fidelity versus arranged marriage, and was then used to make love to a girl for an evening. To dissolve the over-petrified sentiments and unreality of a convention, one must apply intelligence. “Sigh no more, ladies, sigh no more” is Petrarchan convention seen comically through the lens of a critical intelligence.
Man must be an actor, and one always has to play with ideas before one can make them real. But one must not forget one is playing and mix up play with reality. When Antonio tries to comfort his brother Leonato about Hero, Leonato resists his counsel:
My griefs cry louder than advertisement.
ANT.
Therein do men from children nothing differ.
LEON.
I pray thee peace. I will be flesh and blood;
For there was never yet philosopher
That could endure the toothache patiently,
However they have writ the style of gods
And made a push at chance and sufferance.
(V.i.32-38)
This is the other key to the issue of pretense and reality in Much Ado: just as feeling can petrify, there can be a false rhetoric of reason that genuine grief can detect. Too much concern for play widens the gap between convention and reality, resulting in either a brutal return to reality or a flight to a rival convention. Leonato's grief is not real—it is an expression of social embarrassment. Antonio, though he tries to console Leonato, is the one who really grieves, as his curses against Claudio and Don Pedro for their lack of faith show:
God knows I lov'd my niece,
And she is dead, slander'd to death by villains,
That dare as well answer a man indeed
As I dare take a serpent by the tongue.
Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops!. …
Scambling, outfacing, fashion-monging boys,
That lie and cog and flout, deprave and slander.
(V.i.87-91, 94-95)
So it is Antonio who really feels, Leonato who puts on an act.
Beatrice and Benedick are essentially people of good will—their good will and honesty are what create their mockery and duels of wit. Don John is honest and cynical, but behind that is ill will. All three characters are intelligent, able, and honest. Much Ado About Nothing is not one of Shakespeare's best plays, but Benedick and Beatrice are the most lovable, amusing, and good people—the best of combinations—he ever created. They are the characters of Shakespeare we'd most like to sit next to at dinner. The great verbal dexterity of Beatrice and Benedick is paralleled by the great verbal ineptitude of Dogberry, an ineptitude which itself becomes art. All three love words and have good will—they are divided in verbal skill and intelligence. The honest, original people in the play use prose, the conventional people use verse. A general criticism of an Elizabethan sonneteer is that he is too “poetic.” Every poet has to struggle against “poetry”—in quotes. The real question for the poet is what poetic language will show the true sensibility of the time.
Much Ado About Nothing is full of deception and pretense. Benedick and Beatrice fool themselves into believing they don't love each other—they mistake their reactions against the conventions of love for lovelessness. Claudio, Hero, and Don Pedro pretend to Benedick and Beatrice that the two love each other, and—with good will—they use Benedick and Beatrice to bolster their own conventions of love. Don John, Borachio, and Margaret's pretense, on the other hand, is animated by pure malice and ill will. Their deception succeeds because those who are deceived are conventionally-minded. They are stupid and don't recognize malice, unlike Benedick, who at once suspects Don John (IV.i.189-90), and Beatrice, who at once believes that Hero is innocent (IV.i.147).
Claudio turns away from Hero, Hero faints instead of standing up for herself, and Leonato is taken in by Don John's pretense because he doesn't want to believe that princes lie—he's a snob. When Beatrice says that she was not Hero's bedfellow on the night in question, though she has been so for a twelvemonth, Leonato declares:
Confirm'd, confirm'd! O, that is stronger made
Which was before barr'd up with ribs of iron!
Would the two princes lie? And Claudio lie,
Who lov'd her so that, speaking of her foulness,
Wash'd it with tears? Hence from her! Let her die.
(IV.i.151-55)
Leonato and Hero subsequently follow the Friar's advice to pretend that Hero is dead and to disguise her as a cousin—yet more pretense. And, finally, Dogberry pretends to know language and to be wiser than he is.
The individual versus the universal. Among animals there is no universal like marriage or justice—only man can be false by following his nature. A human being is composed of a combination of nature and spirit and individual will. Laws are established to help defend his will against nature and to get the individual meaningfully related to the universal. When the individual has only an abstract relation with the universal, there is a hollow rhetoric and falsity on both sides. There are three possibilities in relating to law. First is the defiant rebel, who is a destructive misfit. Second is the conformist, whose relation to law remains abstract. And third is the creative, original person, where the individual relation to law is vivifying and good on both sides. Don John the bastard is in the first, temperamentally melancholic, group. Don John uses that temperament to take a negative position outside the group, like Shylock, as opposed to a character like Faulconbridge, who is an outsider with a positive attitude. “I thank you,” Don John says sullenly to Leonato at the start of the play, “I am not of many words, but I thank you.” (I.i.158-59). To Conrade, who advises him to behave more ingratiatingly to his brother Don Pedro, he says,
I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace, and it better fits my blood to be disdain'd of all than to fashion a carriage to rob love from any. In this, though I cannot be said to be a flattering honest man, it must not be denied that I am a plain-dealing villain. I am trusted with a muzzle and enfranchis'd with a clog; therefore I have decreed not to sing in my cage. If I had my mouth, I would bite; if I had my liberty, I would do my liking. In the meantime let me be that I am, and seek not to alter me.
CON.
Can you make no use of your discontent?
JOHN.
I make all use of it, for I use it only.
Enter Borachio
Who comes here? What news, Borachio?
BORA.
I came yonder from a great supper. The Prince your brother is royally entertain'd by Leonato, and I can give you intelligence of an intended marriage.
JOHN.
Will it serve for any model to build mischief on? What is he for a fool that betroths himself to unquietness?
(I.iii.28-50)
Don John's discontent is infinite. His view of marriage is superficially like Benedick and Beatrice's, but his motive is the hatred of happiness. Like the Devil, he wants to be unique. He has little feeling, great intelligence, and great will.
Claudio is chief among the conventional characters—characters who are either functions of the universal or are destroyed by it. Claudio has some intelligence, some feeling, and very little will. Don Pedro has to coax him to declare his love for Hero. When Claudio asks whether Leonato has a son, he's indirectly saying he wants to marry for money, an attitude that Benedick's honesty has already detected: “Would you buy her, that you enquire after her?” (I.i.181-82). There's some conventional stuff about his having been at war and having had no time for love. He really wants to get married—no matter to whom, and he turns to entirely conventional forms of love-making. Benedick says of him,
I have known when there was no music with him but the drum and fife; and now had he rather hear the tabor and the pipe. I have known when he would have walk'd ten mile afoot to see a good armour; and now will he lie ten nights awake carving the fashion of a new doublet. He was wont to speak plain and to the purpose, like an honest man and a soldier; and now is he turn'd orthography; his words are a very fantastical banquet—just so many strange dishes.
(II.iii.13-23)
Claudio is a conventional tough soldier, a conventional Petrarchan lover—and his jealousy is conventional, expressed in conventional puns: “fare thee well, most foul, most fair! Farewell, / Thou pure impiety and impious purity!” (IV.i.104-5). The remedy for the conventional is the exceptional: Hero's supposed death makes him a killer, and he is punished by being forced to marry her “cousin,” which proves that he's not an individual. The song Claudio sings for Hero in the churchyard, “Pardon, goddess of the night” (V.iii.12-21) is a suitably bad song that keeps the tragedy cursory. Don Pedro and Claudio skip off to the final reconciliation nonchalantly.
Now to the people who are both critical and creative. The conventions of love-making are criticized in the courtship of Berowne and Rosaline in Love's Labour's Lost, in which Rosaline is superior, and in the courtship and marriage of Petruchio and Katherina in The Taming of the Shrew, in which Petruchio is superior. Benedick and Beatrice mark the first time that both sides are equally matched. Both are critics of Petrarchan convention, and both hate sentimentality because they value feeling. When they really love, they speak directly:
BENE.
I do love nothing in the world so well as you. Is not that strange?
BEAT.
As strange as the thing I know not. It were as possible for me to say I loved nothing so well as you. But believe me not; and yet I lie not. I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my cousin.
BENE.
By my sword, Beatrice, thou lovest me.
BEAT.
Do not swear, and eat it.
BENE.
I will swear by it that you love me, and I will make him eat it that says I love not you.
BEAT.
Will you not eat your word?
BENE.
With no sauce that can be devised to it. I protest I love thee.
BEAT.
Why then, God forgive me!
BENE.
What offence, sweet Beatrice?
BEAT.
You have stayed me in a happy hour. I was about to protest I loved you.
BENE.
And do it with all thy heart.
BEAT.
I love you with so much of my heart that none is left to protest.
BENE.
Come, bid me do anything for thee.
BEAT.
Kill Claudio.
(IV.i.269-91)
Beatrice wants action here, though Benedick is right in thinking Claudio is not entirely responsible.
Beatrice and Benedick have a high ideal of marriage. Before the dance, Beatrice kids Hero:
For, hear me Hero: wooing, wedding, and repenting is as a Scotch jig, a measure, and a cinque-pace: the first suit is hot and hasty like a Scotch jig—and full as fantastical; the wedding, mannerly modest, as a measure, full of state and ancientry; and then comes Repentance and with his bad legs falls into the cinque-pace faster and faster, till he sink into his grave.
LEON.
Cousin, you apprehend passing shrewdly.
BEAT.
I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight.
(II.i.75-86)
Beatrice and Benedick demand a combination of reason and will, a combination Benedick displays in the soliloquy in which he resolves to love Beatrice after hearing how she loves him:
This can be no trick. The conference was sadly borne; they have the truth of this from Hero; they seem to pity the lady. It seems her affections have their full bent. Love me? Why, it must be requited. I hear how I am censur'd. They say I will bear myself proudly if I perceive the love come from her. They say too that she will rather die than give any sign of affection. I did never think to marry. I must not seem proud. Happy are they that hear their detractions and can put them to mending. They say the lady is fair—'tis a truth, I can bear them witness; and virtuous—'tis so, I cannot reprove it; and wise, but for loving me—by my troth, it is no addition to her wit, nor no great argument of her folly, for I will be horribly in love with her. I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me because I have railed so long against marriage. But doth not the appetite alter? A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age. Shall quips and sentences and these paper bullets of the brain awe a man from the career of his humour? No, the world must be peopled. When I said I would die a bachelor, I did not think I should live till I were married.
(II.iii.228-53)
Benedick's reasons are not those of feelings. Conventional people protest in a rhetoric of feeling.
There is a gay conclusion for Benedick and Beatrice. At the end one feels absolutely confident of the success of their marriage, more than of other marriages in Shakespeare. They have creative intelligence, good will, a lack of sentimentality, and an ability to be open and direct with each other in a society in which such directness is uncommon. For us, the modern convention of “honesty” is now the danger. People must learn to hide things from each other a little more. We need a post-Freudian-analytic rhetoric.
The play presents law in a comic setting. Dogberry is an imperfect human representation of the law, and he's conceited. He and the Watch don't understand what's happening, and they succeed more by luck than ability. Dogberry's “line” is like Falstaff's, but he's not against law. He says to the Watch and Verges,
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man; and for such kind of men, the less you meddle or make with them, why, the more is for your honesty.
2. Watch.
If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him?
DOG.
Truly, by your office you may; but I think they that touch pitch will be defil'd. The most peaceable way for you, if you do take a thief, is to let him show himself what he is, and steal out of your company.
VERG.
You have been always called a merciful man, partner.
(III.iii.52-65)
Dogberry and his company do indeed raise the problem of mercy versus justice. They are successful against probability, and that they are suggests (1) that police are dangerous because they become like crooks in dealing with crooks, and (2) that good nature pays off better than efficiency. Efficiency at the expense of kindness must be checked, which is more a British than an American attitude.
A contrast between light and dark is always present in Shakespeare. It is made explicit in Much Ado About Nothing in the contrast Don Pedro draws, after visiting Hero's tomb, between kindness and the possibilities of malice and tragedy, between the gentle day and the wolves of prey:
Good morrow, masters. Put your torches out.
The wolves have prey'd, and look, the gentle day,
Before the wheels of Phoebus, round about
Dapples the drowsy east with spots of grey.
Thanks to you all, and leave us. Fare you well.
(V.iii.24-27)
With this passage in mind, let me conclude by reading from Rimbaud's “Génie”:
He is affection and the present since he has made the house open to foamy winter and to the murmur of summer—he who has purified food and drink—he who is the charm of fleeing places and the super-human delight of stations.—He is affection and the future, love and force whom we, standing among our rages and our boredoms, see passing in the stormy sky and banners of ecstasy.
And we remember him and he has gone on a journey … And if Adoration goes, rings, his promise rings: “Away! superstitions, away! those ancient bodies, those couples, and those ages. It is this present epoch that has foundered!”
He will not go away, he will not come down again from any heaven, he will not accomplish the redemption of the angers of women and the gaieties of men and all this Sin: for it is done, he being and being loved.
He has known us all and all of us has loved; take heed this winter night, from cape to cape, from the tumultuous pole to the castle, from the crowd to the shore, from look to look, force and feelings weary, to hail him, to see him and to send him away, and under the tides and high in the deserts of snow, to follow his views,—his breaths,—his body,—his day.
Get Ahead with eNotes
Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.
Already a member? Log in here.