Illustration of Hero wearing a mask

Much Ado About Nothing

by William Shakespeare

Start Free Trial

Better Than Reportingly

Download PDF PDF Page Citation Cite Share Link Share

Last Updated August 15, 2024.

SOURCE: Nevo, Ruth. “Better Than Reportingly.” In William Shakespeare's ‘Much Ado about Nothing,’ edited by Harold Bloom, pp. 5-19. New York: Chelsea House Publishers, 1988.

[In the following essay, originally published in 1980, Nevo suggests that by putting the Hero/Claudio and Beatrice/Benedick plots in Much Ado about Nothing on equal footing, Shakespeare focused our attention on the conflicting motifs of the play.]

Much Ado about Nothing contrasts notably with the early Shrew, which is similarly structured in terms of antithetical couples, not only in its greater elegance of composition and expression, but in its placing of the comic initiative in the hands of its vivacious heroine Beatrice. In both plays, as indeed in all of the comedies, courtly love conventions and natural passion, affection and spontaneity, romance and realism, or style and substance, saying and believing, simulation and dissimulation interlock; while the dual or agonistic structure of courtship allows for reversals, exchanges and chiastic repositionings of those contraries during the dynamic progress of the plots. In Much Ado, moreover, Shakespeare modifies his usual multiple-plot practice. He normally has a sub- or midplot which functions as a distorting mirror for the main plot, exaggerating to a degree of positive aberration the deficiencies adumbrated in the latter, while the lower-order fools provide at once a ridiculing parody of the middle characters and a foil for the higher recognitions of the higher ones. As Salingar points out, “it appears to be necessary for the lovers to act out their fantasies, and to meet living images or parodies of themselves before they can rid themselves of their affectations and impulsive mistakes.” Here, however, as in The Shrew, it is at first blush hard to tell which is model and which parody. Beatrice and Benedick's unorthodox views on marriage are a parody of normal conventions and so confirm Hero and Claudio in their soberer ways. Only later do we perceive that it is the conventionality, and subsequent frailty, of the Hero/Claudio relationship that provides a flattering reflector for the freewheeling, impulsive, individualist demands of Beatrice and Benedick.

That it is the authenticity of the subplot Beatrice-Benedick relationship which is finally paramount is vouched for by the response of audiences. From its earliest appearances the play was received as the story of Beatrice and Benedick—Charles I himself is a royal witness. But this again does not do justice to the whole. D. P. Young would have us “stop speaking of plot and sub-plot in Shakespearean comedy” altogether, finding the “uniqueness of the form” in the mirroring of themes in all the strands of action. But it is the specific equilibrium of the two plots in Much Ado, with Hero and Claudio remaining insistently, and not only formally, the official main protagonists, and Beatrice and Benedick challenging their monopoly of attention, which buttresses our perception of the dialectic of contraries the play embodies. As Alexander Leggatt has skillfully argued, in opposition to those who tend to ignore Hero and Claudio, or to find them insipid or pasteboard figures:

The love affair of Beatrice and Benedick, so naturalistically conceived, so determined by individual character, is seen, at bottom, as a matter of convention. In praising its psychological reality we should not overlook how much the pleasure it gives depends on the essential, impersonal rhythm it shares with the other story.

Benedick and Beatrice are the latest in a line of heretics and mockers and the most complex. In the earlier comedies the lover is perceived as the absurd and predictable victim of his love-longing and his lady's imperious aloofness, and is mocked by impudent individualists like Speed and Moth. Shakespeare's dialogue with the courtly lover has advanced in stages, and by the constant locating and relocating of couples in dynamic opposition to each other. In The Comedy of Errors it is the Antipholus twins who are opposing doubles: one the worried, married man—a realist; the other the ardent and idealistic courtly lover. In The Shrew there is a neat reversal of oppositions which foreshadows Much Ado: the antiromantic couple find love-in-marriage, the apparently ardent lovers find cold comfort in theirs. In The Two Gentlemen doubles appear again, more complexly, in Valentine the devoted ex-heretic, and Proteus the treacherous ex-votary of courtly love. The deadlocking of these extremities is resolved only by the substantial presence of the loving Julia. In Love's Labour's Lost all the men—initially heretics—become courtly-love romantics, while all the women play the role of satirical realists. Berowne, who mocks love, both style and substance, becomes an advocate and acolyte of the very dolce stil nuovo he formerly disdained. But he can still be fooled by a reliance on rhetoric which lacks real substance, as Rosaline points out. The conventions and the substance of courtly love are turned upside down for the doubled couples in A Midsummer Night's Dream, but balance is restored through the “cure” of the married lovers. Anne Page and Fenton, those honest bourgeois lovers, have no romantic style, overshadowed as they are by the matrimonial problems of the stout matrons of Windsor; but they sensibly make off, leaving their worthy parents to patch up their marriages as best they may. Now Benedick and Beatrice, forewarned apparently, disavow love, placing no faith in its conventional vows and protestations, but are very much affected by the substance of the passion; while for Claudio and the compliant Hero the courtly love conventions camouflage a courtship of convenience, the substance of which will be tested and found wanting. Further turns are to come. Rosalind, deeper in love than there are fathoms to measure it, becomes a pert Moth herself, mocks her sonneteer lover, and exposes the conventional style of the quasi-courtly lovers Phebe and Silvius as very cold Pastoral and quite empty of substance; while Orsino, the very impersonation of the courtly-love style, is liberated from its insubstantiality by the substantial discovery of a girl in his personable young page's clothes. And there the dialectic rests, a romantic heroine having been created whose various follies, acted out, prove transcendently beneficial, and whose self-assured wit can contain even what Leggatt calls “the comically unoriginal situation of being in love.”

What is wanting at the outset of Much Ado is a match for Claudio, and a match for the high-spirited Lady Beatrice—the two “matches” are poised against each other in double antithesis. Claudio, back from the wars and eager to “drive liking to the name of love,” replies gratefully and decorously to the Duke's offer of intercession:

How sweetly you do minister to love,
That know love's grief by his complexion!

(1.1.312-13)

But already in act 1, scene 1, Claudio's “Hath Leonato any son, my Lord?” alerts us to the substance behind the rhetoric of “Can the world buy such a jewel?” “Seven hundred pounds, and possibilities, is a goot gift” as Evans sensibly put it in The Merry Wives. Matchmaking is afoot and Claudio has a weather eye for material circumstances. “Love's griefs, and passions” are perfunctory, the accepted, conventional, romantic rhetoric which masks a relation essentially impersonal. Claudio is asking “Who is Hero, what is she?” but his enquiries it will be noticed, are about others' opinions of her, with which to endorse her value for him. And the Prince's agreement to act proxy suitor for him is both further endorsement that the match is desirable, and further indication of the absence of need on Claudio's part for the direct challenges and intimacies of courtship. He does, when he feels himself cheated, bitterly exclaim:

Therefore all hearts in love use their own tongues.
Let every eye negotiate for itself,
And trust no agent; for beauty is a witch
Against whose charms faith melteth into blood.

(2.1.177-80)

But his eye is on the treachery of the proxy suitor, not on the object of his attentions.

Nothing could be more appropriate than that such a relationship should be vulnerable to the slightest breath of scandal. Nor that in the church scene Claudio should utter the contemptuous

There, Leonato, take her back again.
Give not this rotten orange to your friend.

(4.1.31-32)

He is accusing a business associate of bad faith in the conveyance of shoddy goods, and blatantly violating all accepted convention to do so. But he also thereby gives expression to the animosity latent behind the chivalric mask. Poor Hero faints away under the shock, as well she might. For this is her world upside down—a nightmare of hostility, a midsummer night's dream without benefit of magic, and a revelation of the hollowness and inauthenticity of their relationship.

The match has been counterfeit; its romantic rhetoric camouflage for purely practical proprieties and proprietorships; and it is consonant with the exquisite symmetry of this play that Claudio's second wedding, formally reversing the ill effects of the first, is with an anonymous and unknown—a camouflaged—bride. It is her anonymity, however, that turns out to be, mercifully, counterfeit. Unreconstructed aggressiveness has been exorcized in the church scene and the ritual expiation makes possible a second chance.

Against this pair, stand Beatrice and Benedick. These would-be lords and owners of their faces are sturdily nonconformist. “I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me” (1.1.131-32). Thus Beatrice, and Benedick is of a similar mind: “God keep your ladyship still in that mind! so some gentleman or other shall scape a predestinate scratched face” (1.1.133-35). Benedick is a professed tyrant to the opposite sex, an “obstinate heretic in the despite of beauty” (1.1.234-35), and Beatrice, too, a confirmed “batchelor”:

For hear me, Hero: wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig, a measure, and a cinquepace; the first suit is hot and hasty, like a Scotch jig, and full as fantastical; the wedding, mannerly-modest, as a measure, full of state and ancientry; and then comes repentance, and with his bad legs falls into the cinquepace faster and faster, till he sink into his grave.

(2.1.72-80)

In these two hostility is not latent but flagrantly proclaimed. They give each other no quarter in the merry war. Benedick is a braggart, a stuffed man, little wiser than a horse, as fickle as fashion itself, caught like a disease, the prince's jester, a dull fool; it is a dear happiness to women that he loves none. Beatrice is Lady Disdain, Lady Tongue, a parrot teacher, a chatterer, a harpy; he will go to the world's end rather than hold three words with her. However, though they maintain loudly that they cannot stand each other it does not require superhuman powers of perception to observe the marked interest, little short of obsession, they take in each other.

It is no other than Signior Mountanto that Beatrice enquires about, and no other than Beatrice who occurs to Benedick as the model with which to compare Hero, to the latter's disadvantage: “There's her cousin, and she were not possess'd with a fury, exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December” (1.1.190-92). Their antiromantic posture is therefore also a mask, as has frequently been noted, aggressive-defensive and designed to forestall the very pain it inflicts. For example, “I wonder that you will still be talking, Signior Benedick, nobody marks you” (1.1.116-17), is an interesting opening ploy. It translates into a whole set of messages. First of all, someone does. She does. Clearly she has, provocatively, caught his attention, when (we infer) he was ostentatiously not marking her. Then, I wish no one did mark you, you great fool, not being marked being the greatest punishment possible to a boaster like yourself, and therefore a good revenge. Revenge for what? Not for your not having marked me, certainly. Don't imagine that I mark you, or that you are the least important to me, or that I in the least care whether you mark, marked, or will mark me. “What, my dear Lady Disdain! Are you yet living?” (1.1.118-19). And they are off.

What came between these two in the past is half concealed and half revealed. One infers a quarrel: “In our last conflict four of his five wits went halting off, and now is the whole man govern'd with one; so that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse” (1.1.65-70). One infers a roving eye on Benedick's part: “He set up his bills here in Messina and challeng'd Cupid at the flight” (1.1.39-40) and “He wears his faith but as the fashion of his hat: it ever changes with the next block” (1.1.75-77). Later, we hear explicitly: “Indeed, my lord, he lent it [his heart] me awhile, and I gave him use for it, a double heart for his single one. Marry, once before he won it of me with false dice, therefore your Grace may well say I have lost it” (2.1.278-82).

Benedick's protestations too, partly conventionalized caution against cuckoldry, smack of the once bitten, who now demonstratively projects an image of invulnerability: “Prove that ever I lose more blood with love than I will get again with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker's pen, and hang me up at the door of a brothel-house for the sign of blind Cupid” (1.1.250-54). “Alas, poor hurt fowl! Now will he creep into sedges” (2.1.202-3), says Benedick of Claudio, whose proxy wooer has stolen his girl, it seems; and immediately reverts to his own affront: “But that my Lady Beatrice should know me, and not know me!” (2.1.203-4). A similar image appears again, significantly, just before the gulling of Beatrice:

For look where Beatrice like a lapwing runs
Close by the ground, to hear our conference.

(3.1.24-25)

One infers wounded susceptibilities on both sides and one therefore perceives that where Claudio's idealization of love-and-marriage is the packaging he and his milieu regard as suitable for an eminently practical and profitable marriage arrangement, these others deidealize love and marriage as an insurance against a recurrence of loss.

At the masked ball the comic disposition of Messina is paradigmatically dramatized. Hearsay and conjecture dominate. That the Prince woos for himself is assumed by all, and how can one know with so much rumour about? The point about the limitations of knowledge and the tendency to jump to conclusions is made graphically by the masked ball itself. Pedro and Hero evidently recognize each other. Margaret and Balthasar (possibly) don't; Ursula knows Antonio, whom she recognized by the wagging of his head and whom she flatters upon his excellent wit, though he swears he counterfeits. What of Beatrice and Benedick? Who is pretending? Does Benedick, recognizing her, take the opportunity of a gibe about her having her wit out of the Hundred Merry Tales? Does Beatrice, as he evidently believes, not recognize him and therefore speak from the heart when she calls him “the Prince's jester”? Or is this taunt her knowing revenge for Benedick's gibe about the Hundred Merry Tales? Which possibility is confirmed by Benedick's soliloquy after the ball: “But that my Lady Beatrice should know me, and not know me”? Does he mean at the ball specifically, or in general? Is he angry at not being recognized, or at not being appreciated? These two take particular pride in their wit, it will be noticed, and no affront will be less easily forgiven than disparagement on that score. Whether both now assume that the other really means the wounding things he or she says, or both know that the other was intentionally meaning to wound, a new turn is giving to the warfare between them. We no longer witness the reflection of an old quarrel but the quick of a new one. There is no reason, however, why the spiral should ever stop since the dynamics of self-defence will ensure that the more they pretend to ignore each other the more they will fail, and the more wounded their self-esteem will become. It is a knot too hard for them to untie, but fortunately there are plotters at hand.

The comic disposition of Messina is thus to be taken in: to dissimulate, or simulate, to be deceived by appearance, or by rumors. The sophisticates go further. They do not believe what they really want to believe, or do believe what they perversely do not want to believe. “I should think this a gull, but that the white-bearded fellow speaks it. Knavery cannot sure hide himself in such reverence” (2.3.118-20). Or, for that matter, they believe what they really do not want to believe, like Leonato, who says in the church scene

Would the two princes lie, and Claudio lie,
Who lov'd her so, that speaking of her foulness,
                                                  Wash'd it with tears?

(4.1.152-54)

It is, indeed, precisely the last of the logical possibilities that the remedy in this play must bring about, causing both couples, reassured, really to believe what they really want to believe without recourse to defence or counterdefence maskings.

Even the good Dogberry masks his ineptitude with liberal borrowings from the learned languages but—a tertiary irony—when he most desires that Borachio's aspersion of assdom be recorded, so that the mockery of the law it implies be made public, all that he succeeds in making public is the open and palpable truth of the aspersion, Masking in this play is a fertile generator of dialectical ironies.

Only Don John, who despises “flattering honest men,” cannot hide what he is. He would rather “be disdain'd of all than to fashion a carriage to rob love from any,” and boasts of not wearing a mask—he is a plain-dealing villain, he says. But this is his illusion, of course, since in his plot to defame Hero he does precisely “fashion a carriage,” and it is only that sharp lot, the constabulary, who capture the deformed thief Fashion wearing “a key in his ear and a lock hanging by it” (5.1.308-9)—a piece of creatively significant nonsense—that save the day.

The comic device—both eavesdropping tricks—ironically both deception and source of truth, is perfectly adapted to mesh with, exacerbate and finally exorcize this comic disposition. One eavesdropping strategem is benignly plotted by the well-meaning Duke who aims to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of affection “th' one with th' other,” the other malignly staged by Don John who aims to cross the marriage his brother has arranged; and both are marvellously counterpointed by the inadvertent overhearings of those stalwart guardians of the law and the city—Dogberry's watch. It is worth noticing that when the first plot of Don John fails he at once sets about devising another, any marriage his legitimate brother arranges being grist to his mill; and the failed plot at the masked ball deftly gives us advance notice of the play's modalities of masking and mistaking, of tests and testimonies.

Don Pedro's plot provides the plotters with the opportunity to tease their victims with some home-truths real or imagined. On the men's side:

DON Pedro:
She doth well. If she should make tender of her love, 'tis very possible he'll scorn it, for the man (as you know all) hath a contemptible spirit.
CLAUDIO:
He is a very proper man.
DON Pedro:
He hath indeed a good outward happiness.
CLAUDIO:
Before God, and in my mind, very wise.
DON Pedro:
He doth indeed show some sparks that are like wit.
CLAUDIO:
And I take him to be valiant.
DON Pedro:
As Hector, I assure you, and in the managing of quarrels you may say he is wise, for either he avoids them with great discretion, or undertakes them with a most Christian-like fear.

(2.3.178-90)

And the women's:

HERO:
But nature never fram'd a woman's heart
Of prouder stuff than that of Beatrice.
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
Misprising what they look on, and her wit
Values itself so highly that to her
All matter else seems weak. She cannot love,
Nor take no shape nor project of affection,
She is so self-endeared.

(3.1.49-56)

But the cream of the jest in the eavesdropping scenes is that those who speak the truth believe that they are inventing it.

Beatrice and Benedick are thus equivocally provided with apparently “objective” testimony concerning the real state of the other's affections, and the defensive strategy each adopted becomes supererogatory. Benedick, abandoning his armour, contrives to preserve some semblance of a complacent self-image:

Happy are they that hear their detractions, and can put them to mending. … I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me, because I have rail'd so long against marriage; but doth not the appetite alter? A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age. Shall quips and sentences and these paper bullets of the brain awe a man from the career of his humor? No, the world must be peopled. When I said I would die a bachelor, I did not think I should live till I were married.

(2.3.229-44)

But Beatrice abandons hers with an immediate generous contrition:

Can this be true?
Stand I condemn'd for pride and scorn so much?
Contempt, farewell, and maiden pride, adieu!
No glory lives behind the back of such.
And, Benedick, love on, I will requite thee,
Taming my wild heart to thy loving hand.

(3.1.107-12)

Whether Beatrice and Benedick were hiding their real selves until reassurances of reciprocity overcame psychological barriers, or whether they were caused to suffer love by the magic of knowing themselves recipients of affection, they both abandon themselves to the fantasy of love. Their status, however, as objects of comic mockery is skillfully preserved by the necessary time lag of the contrivance. When Benedick is convinced that he is loved while Beatrice is still her old self, the folly of rationalization displays itself at large before our very eyes. Benedick's response to Beatrice's as yet untransformed scorn is ingenuity itself, at work upon most unpromising material:

Ha! “Against my will I am sent to bid you come in to dinner”—there's a double meaning in that. “I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me”—that's as much as to say, “Any pains that I take for you is as easy as thanks.”

(2.3.257-62)

And when each in his or her transformed state—transformed be it noted into the very style of suffering love they originally ridiculed—when each meets his or her friends, each undergoes the teasing equivalent of the scorn they once poured upon lovers, and survives!

The benignly staged eavesdropping releases undissimulated feeling in Beatrice and Benedick by apparently disclosing the feelings of the other. It is paralleled by the malignly staged eavesdropping, which apparently exposes Hero to Claudio by its sham disclosure of her dissimulation, and releases the passion in which Claudio will destroy (temporarily) his own happiness, and a lovely lady, in the church “unmasking.”

The point I wish to emphasize is the consummate realization of the Shakespearean comic therapy which these symmetries produce. Both plottings bring out, in diametrically opposed ways, the implications of the protagonists' masks; both trigger an acting out of what was hidden and latent: the joyous dream of love proved and requited—a homeopathic remedia amoris—in the case of Beatrice and Benedick; a nightmare fantasia of enmity in the case of Claudio and Hero.

Don John, says Anne Barton, “a plot mechanism more than a complex character in his own right, appears in the play as a kind of anticomic force, the official enemy of all happy endings.” It is a striking insight, for it is not by chance that the malign plotter sets off a malign, potentially tragic dialectic of either/or, while the benign plotter releases a benign dialectic of both/and—the comic resolving principle itself. Much Ado achieves what the double plot of The Merchant fails to achieve: exorcism without a scapegoat, and comic metamorphoses in which the fooled outwit, in their folly, the wisdom of the foolers.

In addition to the admirable ordering of affairs in the higher stratum of society the burlesque eavesdropping of the watch is a tour de force of comic subplot strategy. Unstaged and inadvertent, it discloses counterfeit and exposes truth without the vessels of this providential occurrence having for one moment the dimmest conception of what is afoot. It is therefore ironic foil to the benign fooling of the good plotters and their victims who do know, at least partly, what they are about, and ironic parody of the folly of the malignant plotters and theirs.

Dogberry's anxiety to be star performer at the enquiry occurs just as Leonato is hurrying off to the wedding and cannot, understandably, take the time clearly required to get to the bottom of Dogberry's dream.

A good old man, sir, he will be talking; as they say “When the age is in, the wit is out.” God help us, it is a world to see! Well said, i'faith, neighbor Verges. Well, God's a good man; and two men ride of a horse, one must ride behind. An honest soul, i'faith, sir, by my troth he is, as ever broke bread; but God is to be worshipp'd; all men are not alike, alas, good neighbor!

(3.5.33-40)

This anxiety culminates only in disappointment at not having been written down an ass, but he does succeed in exposing the crafty Borachio and Conrade for the wrongdoers they are.

Dogberry's comic hybris or “delusion of vanity,” his blithe confidence in the “gifts that God gives,” thus mocks that of all his betters. He is the fulcrum upon which the wit-folly dialectic turns, in a riot of ironic misprisions. He is also the cause of the play's double peripeteia: the climactic church scene, which he could have prevented, and the confession of Borachio, which he nearly does prevent. This double peripeteia marks the final exhaustion of the comic device. Both plots, the benign and the malevolent, have succeeded. Beatrice and Benedick have been tricked into love, Claudio and Hero tricked out of it. The apparently deceitful Hero is unmasked, and this precipitates the unmasking to each other of Beatrice and Benedick, each knowing the other indirectly, by hearsay, rumour and opinion, and only presently to know each other through direct confrontation.

When they reveal themselves to each other, Benedick boldly and Beatrice now hesitant, their knowledge is unmediated either by others, or by their own self-induced obliquities. Now they will really believe what they really want to believe, and have in practice already believed “better than reportingly.” But the repudiation of Hero presents them with a further acid test. It is a test of trust, which is as different from belief as knowledge from opinion. “Kill Claudio” is Beatrice's demand that he trust absolutely her absolute trust in her cousin's innocence. It is a dangerous moment. Beatrice plays for high stakes—her lover for her cousin. And if he agrees he will wager beloved against friend. It is the moment of incipient disaster for which the fortunes of comedy produce providential remedies—in this case the voice of that sterling citizen, Dogberry, uncovering the thief Fashion—“flat burglary as ever was committed”—in the next scene. Beatrice puts the reluctant Benedick to the oldest of chivalric tests—to kill the monster and rescue the lady, thus proving his valour and his love. It is a fantasy of knight errantry, and his commitment to this mission, in response to her fierceness, transforms the whole flimsy romance convention into the deadly seriousness of his challenge to Claudio. This is a reversal of all expectations and roundly turns the tables upon the tricksters.

Beatrice's violence is more than passionate loyalty to her cousin. In the war of the sexes with Benedick, Beatrice's combativeness is self-defence, self-assertion, the armour of a vulnerable pride. But when she says “Would it not grieve a woman to be overmaster'd with a piece of valiant dust? to make an account of her life to a cold of wayward marl?” (2.1.60-63); or replies to Pedro's “Will you have me lady?” with “No, my lord, unless I might have another for workingdays. Your Grace is too costly to wear every day” (2.1.327-29), we are invited to perceive an added ingredient. She will not have a husband with a beard, or without one; she will not have a husband at all. St Peter will show her where the bachelors sit in heaven and there “live we as merry as the day is long.” She will be no meek daughter like her cousin: “But yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, or else make another cur'sy, and say, ‘Father, as it please me’” (2.1.53-56). She will be won on her own terms or not at all.

It is a grave demand for independence she is making; and it is possible to infer from her mockery of Benedick's soldiership and from the significant touch of envy in the remark, “he hath every month a new sworn brother” (1.1.72-73), that it is at the circumscription of her feminine condition as much as anything that the Lady Beatrice chafes. She suffers, as we are to discover, love. But before she is love's sufferer she is love's suffragette. And when she says with passion

you dare easier be friends with me than fight with mine enemy … O that I were a man … O God, that I were a man! I would eat his heart in the market place … or that I had any friend would be a man for my sake … I cannot be a man with wishing; therefore I will die a woman with grieving.

(4.1.298-323 passim)

she is far from the acceptance of biological fact. And so Benedick's acceptance of her challenge, in love, and in trust, and in identification with her point of view, proves the very safety valve Beatrice's accumulated truculence requires. In As You Like It there is a reverse, though precisely equivalent moment when Rosalind faints at Oliver's story of Orlando's rescue and wounding, and the episode serves quite clearly as a safety valve for Rosalind's hidden and temporary stifled femininity. There, too, the episode marks the exhaustion of the device (the disguise) and precipitates recognitions.

What Much Ado invites us to understand about its comic remedies is only fully articulated by the end of the dénouement. Act 5 has to do with question of the visible and the invisible, the seen and the unseen, upon which trust ultimately depends. There is no need for trust if all is open and palpable. Since, in human affairs, nothing is ever open and palpable, much ado about nothing or “noting” ensues. By noting of the lady, says the Friar

                              I have mark'd
A thousand blushing apparitions
To start into her face, a thousand innocent shames
In angel whiteness beat away those blushes,
And in her eye there hath appear'd a fire
To burn the errors that these princes hold
Against her maiden truth

(4.1.158-64)

and his proposal is to allow time and the rehabilitating “study of imagination” to bring

                                        every lovely organ of her life
Shall come apparell'd in more precious habit,
More moving, delicate, and full of life,
Into the eye and prospect of his soul

(4.1.226-29)

while Hero herself, given out as dead, be concealed from sight.

The theme is plentifully embodied in act 5. First in the further glimpse of the incipient tragic possibilities; the father's grief, which he refuses to hide, the young men's self-righteous callous arrogance. This is followed by the appearance of a Benedick, outwardly unchanged, inwardly transformed, outdaring his friend's baiting concerning “Benedick the married man.” Finally, taking in that Benedick is in “most profound earnest” for, Claudio is sure, the love of Beatrice, Don Pedro's contemptuous dismissal: “What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose and leaves off his wit!” (5.1.199-200). This immediately precedes Dogberry's entrance with the bound Borachio and the revealed truth. Borachio rubs it in: “What your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to light—” (5.1.232-34) but no new pieties about “what men daily do, not knowing what they do,” will bring Hero back. Claudio must clear his moral debt and he must be seen to do so. It is fitting that he do this by placing himself totally in Leonato's hands:

                                        O noble sir!
Your overkindness doth wring tears from me.
I do embrace your offer, and dispose
For henceforth of poor Claudio.

(5.1.292-95)

It is himself that he surrenders to Leonato and to his masked bride. And while Claudio thus places himself in trust with Leonato, Beatrice and Benedick flaunt their hidden trust with an outward show of their old defensive combativeness, and a mock denial, till their own letters give them away, of the love we have heard them confess.

BENEDICK:
Come, I will have thee, but, by this light, I take thee for pity.
BEATRICE:
I would not deny you, but, by this good day, I yield upon great persuasion, and partly to save your life, for I was told you were in a consumption.

(5.4.92-96)

The masked wedding neatly symbolizes the antinomies of seeing and knowing. Benedick's kiss stops not only Beatrice's mouth, but the seesaw of hearsay and double talk, of convention and counterconvention.

The taming of Beatrice has been a more formidable undertaking than that of Katherina because she supplies more varied and imaginative occasions for the comic pleasure wit provides; and with no remedy will we be satisfied that denies us these. If humour and vivacity, individuality, resilience, spontaneity, fantasy and irony are to be the price of wedding bells, no marriage Komos will seem to us a celebration. But the beauty of it is that comedy's double indemnity is triumphantly validated in the final teasing. We are to have our self-assertive witty cake and eat it, too, con amore; the remedy—this imagined possibility of remedy—for that suffering state not being such as to deprive us of the value of Beatrice's and Benedick's wit once its function as protective mask is rendered unnecessary. Head and heart, style and substance, convention and nature, are for once—man being a giddy thing—in consonance.

But if the battle of the sexes has thus been won to the satisfaction of both parties, as is comically proper, it is still, in Much Ado, by means of a heroine only half divested of her traditional feminine garb. Even “Kill Claudio” is a command which reflects the immemorial dependence of lady upon knight, and, as we have seen, the lady Beatrice chafes at it. The next step, however, is presently to be made, in As You Like It, which also harks back to an earlier play. And just as the comparison between Much Ado and The Shrew (or Love's Labour's Lost) provided a measure not only of the scope and subtlety of Shakespeare's growing art but of the changes in its nature, so does comparison between the page disguise of the forlorn Julia and that of Rosalind.

Get Ahead with eNotes

Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.

Get 48 Hours Free Access
Previous

Much Ado About Nothing