The Cuckoo's Note: Male Friendship and Cuckoldry in The Merchant of Venice
Last Updated August 12, 2024.
[In the following essay, Kahn focuses on the ring plot and how it strengthens the main courtship plot of the play. Additionally, Kahn maintains that the ring plot demonstrates both the bonds between men which precede and interfere with marriage, and the male fear of being cuckolded, a fear which follows and threatens marriage. ]
Shakespeare's romantic comedies center on courtship, a holiday of jokes, disguisings, songs, word play, and merriment of many kinds, which culminates in marriage, the everyday institution which both inspires holiday and sets the boundaries of it. Shakespeare doesn't portray the quotidian realities of marriage in these comedies, of course. He simply lets marriage symbolize the ideal accommodation of eros with society, and the continuation of both lineage and personal identity into posterity. Yet at the same time he never fails to undercut this ideal. In The Merchant of Venice he goes farther than in the other comedies to imply that marriage is a state in which men and women "atone together," as Hymen says in As You Like It. Rather than concluding with a wedding dance as he does in A Midsummer Night's Dream or Much Ado About Nothing, a wedding masque like that in As You Like It, or a combination of family reunion, recognition scene, and troth plighting as in Twelfth Night, he ends Merchant with a combat of wits between men and women, a nervous flurry of accusations and denials, bawdy innuendos and threats of castration, which make up the final episode of a subplot rather than rounding off the main plot by celebrating marriage. Commonly referred to as "the ring plot," this intrigue may seem trivial, but is actually entwined with the main courtship plot from the middle of the play, and accomplishes more than one darker purpose on which the romantic moonlight of Belmont does not fall.1
To begin with, Shakespeare structures the ring plot so as to parallel and contrast Antonio and Portia as rivals for Bassanio's affection, bringing out a conflict between male friendship and marriage which runs throughout his works.2 As Janet Adelman points out in her penetrating essay on the early comedies, same sex friendships in Shakespeare (as in the typical life cycle) are chronologically and psychologically prior to marriage. "The complications posed by male identity and male friendship," she argues, rather than heavy fathers or irrational laws, provide the most dramatically and emotionally significant obstacles to marriage in The Comedy of Errors, The Two Gentlemen of Verona, The Taming of a Shrew, and Love's Labor's Lost? In these plays, Shakespeare tends toward what Adelman calls "magical solutions," facile twists of plot and changes of character in which the heroes are enabled to pursue friendships with other men while also contracting relationships with women, even though these relationships jeopardize or conflict with their earlier ties with men. Merchant, I think, is perhaps the first play in which Shakespeare avoids this kind of magical solution and gives probing attention to the conflict between the two kinds of bonds, and to the psychological needs they satisfy.
Second, the ring plot comes to rest on the idea of cuckoldry, a theme as persistent in the comedies as that of male friendship. Bonds with men precede marriage and interfere with it; cuckoldry, men fear, follows marriage and threatens it. I wish to demonstrate the interdependence of these two motifs. First, though, it may be helpful to summarize the ring plot.
Articulated in three scenes, it begins at the very moment of Portia's and Bassanio's betrothal, after he has correctly chosen the lead casket. As Portia formally surrenders lordship over her mansion, her servants, and herself to Bassanio, she gives him a ring, enjoining him not to part with it. If he does, she cautions, he will bring their love to ruin and give her cause to reproach him. The next turn of the plot occurs during Shylock's trial. When there appears to be no recourse from the payment of the pound of flesh, Bassanio declares that though his wife be dear to him "as life itself," he would sacrifice her (and his own life) to save his friend. Portia in her lawyer's robes drily remarks, "Your wife would give you little thanks for that / If she were by to hear you make the offer" (4.1.28-85).4 Thus Shakespeare establishes a motive for the trick the wives play on their husbands: they want to teach them a lesson about the primacy of their marital obligations over obligations to their male friends. Next, the rings reappear at the end of the trial scene. When Bassanio offers the lawyer "some remembrance" for his services, the disguised Portia asks for the ring, and persists in asking for it even when Bassanio protests,
Good sir, this ring was given me by my wife,
And when she put it on, she made me vow
That I should neither sell, nor give, nor lose it.
(4.1.437-39)
At this point, it would seem that Bassanio has passed the test his wife devised: he knows how to value her ring. A moment later, though, at Antonio's urging he gives the ring away. Finally, reunited with their husbands, Portia and Nerissa demand the rings (which, of course, they still have) as proof of fidelity. Pretending to believe that Bassanio and Gratiano gave the tokens to Venetian mistresses, while the men try to defend themselves the women threaten retaliation in the form of cuckoldry. All the while, we as audience are in on the joke, titillated, but reminded by numberous doubleentendres that the doctor and his clerk, whom Portia and Nerissa pretend to regard as fictions concocted by their guilty husbands, are in fact the two wives, who know better than anyone that their husbands are blameless.
Two complementary anxieties run through this intrigue: that men, if they are to marry, must renounce their friendships with each other—must even, perhaps, betray them; and that once they are married, their wives will betray them. Each anxiety constitutes a threat to the men's sense of themselves as men. In Shakespeare's psychology, men first seek to mirror themselves in a homoerotic attachment (the Antipholi in The Comedy of Errors offer the best example of this state) and then to confirm themselves through difference, in a bond with the opposite sex—the marital bond, which gives them exclusive possession of a woman.5 As I have argued elsewhere, the very exclusiveness of this possession puts Shakespeare's male characters at risk; their honor, on which their identities depend so deeply, is irrevocably lost if they suffer the peculiarly galling shame of being cuckolded.6 The double standard by which their infidelities are tolerated and women's are inexcusable conceals the liability of betrayal by women. In fact, the ring plot as a whole can be viewed as a kind of cadenza inspired by a bawdy story in a Tudor jestbook, the point of which is that the only way a jealous husband can be wholly assured of not being cuckolded is to keep his finger in his wife's "ring." The joke stresses both the intense fear of cuckoldry of which men are capable, and the folly of such fear.7
Until the trial scene, it might seem that Shakespeare is preparing for a fairy-tale conclusion, in which both Antonio's and Portia's claims on Bassanio could be satisfied. Though they are paralleled and contrasted with each other (for example, both enter the play with a sigh expressing an inexplicable sadness, Antonio puzzling "In sooth I know not why I am so sad," and Portia declaring, "By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world"), neither the friend nor the beloved behaves competitively at first.8 When Bassanio needs money to court Portia, Antonio's purse is his; when he needs it (as it seems at one point) to rescue Antonio, Portia's wealth is at his disposal. But when Antonio's ships fail to return and his bond with Shylock falls due, he sends a heartrending letter to Bassanio which arrives, significantly, just when he and Portia are pledging their love, and prevents them from consummating their marriage. Bassanio's two bonds of love, one with a man, the other with a woman, are thus brought into conflict. Portia immediately offers Bassanio her fortune to redeem his friend, but remarks, "Since you are dear bought, I will love you dear" (3.2.312), calling attention to her generosity and his indebtedness. In contrast, Antonio's letter reads,
Sweet Bassanio, . . . all debts are clear'd between you and I, if I might but see you at my death: notwithstanding, use your pleasure,—if your love do not persuade you to come, let not my letter.
(3.2.317-20)
As others have noted, the generosity of both rivals is actually an attempt "to sink hooks of gratitude and obligation deep into the beneficiary's bowels."9
At the trial, Bassanio's implicit conflict of obligations comes out in the open when, in language far more impassioned than that he used when he won Portia, he declares he would give her life for his friend's:
Antonio, I am married to a wife
Which is as dear to me as life itself,
But life itself, my wife, and all the world,
Are not with me esteem'd above thy life.
I would lose all, ay sacrifice them all
Here to this devil, to deliver you.
(4.1.278-83)
How neatly ironic that, in successfully urging Bassanio to give away Portia's ring, Antonio actually helps her to carry out her plot against her erring husband: again, the two claims are irreconcilable, and the friend's gives place to the wife's. "Let . . . my love withal / Be valued 'gainst your wife's commandement," pleads Antonio, making the contest perfectly explicit (4.1.455-46). In the final scene, Shakespeare maintains the tension between the friend's claim and the wife's until Antonio offers to pledge a pound of his flesh that his friend "Will never more break faith"; only then does Portia drop her ruse, when Antonio offers to sacrifice himself once again. Thus Shakespeare suggests that marriage will triumph over friendship between men.
Nevertheless, it takes a strong, shrewd woman like Portia to combat the continuing appeal of such ties between men. At first, her power derives from her father; the wealth he bequeathed and the challenge he devised make her a magnet, drawing nobles from all over Europe who hazard all to win her. Though in her opening scene Portia sees herself as caught in the constraints of her father's will, Shakespeare soon makes it clear that she has a will of her own. In her merrily stinging put-downs of the suitors, wit and verbal force substitute for sexual force and prerogative—as they also do when she prompts Bassanio to choose the right casket, when she manipulates the letter of the law, and when she uses the ring to get the upper hand over her husband.
Portia's masculine disguise, however, also produces the suggestion that she is not just a clever woman, but something of a man as well. For example, when Bassanio protests concerning the ring, "No woman had it, but a civil doctor" (5.1.210), or when Portia jokes, "For by this ring the doctor lay with me" (5.1.259), it is as though images of her as male and as female are superimposed. When Portia shares her plans for disguise with Nerissa, she says their husbands "shall think we are accomplished with that we lack" (3.4.61-62), slyly suggesting not a complete physical transformation from female to male, but the discrete addition of a phallus to the womanly body. The line carries two implications, at least. One is that the phallus symbolizes not just masculinity per se but the real power to act in the world which masculinity confers. The arguments she presents as Dr. Bellario would have little force if she delivered them as Portia, a lady of Belmont. Another implication is that Portia as androgyne is a fantasy figure who resolves the conflict between homoerotic and heterosexual ties, like the "woman . . . first created" of sonnet 20, who is also "pricked out." As the concluding episode of the ring plot proceeds, however, the double-entendres about Portia's double gender become mere embellishments to the action, in which she uses her specifically female power as wife to establish her priority over Antonio and her control over Bassanio.
The power is based on the threat of cuckoldry, the other strand of meaning woven into the ring plot. When Portia gives the ring to her future husband, she says,
This house, these servants, and this same myself
Are yours,—my lord's!—I give them with this ring,
Which when you part from, lose, or give away,
Let it presage the ruin of your love,
And be my vantage to exclaim on you.
(3.2.170-74)
Portia's gift limits the generosity of her love by a stringent condition. She gives all to her bridegroom; he in turn must keep her ring, or their love will turn to "ruin." This ominous note recalls another Shakespearean love token, the handkerchief Othello gives Desdemona. He calls it a "recognizance and pledge of love," but as he describes its history, it seems not so much the symbol of an existing love as a charm on which the continuation of that love magically depends. The handkerchief was first used to "subdue" Othello's father to his mother's love, and Othello hints that it should have the same effect on him when he warns, in lines reminiscent of Portia's, "To lose, or give't away were such perdition / As nothing else could match" (3.4.53-66). However, Portia's ring has less to do with magic than with rights and obligations. Unlike Othello, she is concerned more with "vantage," which the OED defines as gain or profit, than with some vaguer "ruin." She sees marriage as a contract of sexual fidelity equally binding on both parties, for their mutual "vantage."
On one level, the ring obviously represents the marriage bond, as it does in the wedding ceremony. But on another, it bears a specifically sexual meaning alluded to in the play's final lines, spoken by Gratiano: "Well, while I live, I'll fear no other thing / So sore as keeping safe Nerissa's ring" (5.1.306-7). Rings, circles, and O's are frequently, in Shakespeare's works and elsewhere, metaphors for female sexual parts.10 In the last scene, speaking to Bassanio, Portia refers to the ring as "your wife's first gift" (5.2.166), that is, her virginity. In giving Bassanio her "ring," Portia gives him her virginity, and a husband's traditionally exclusive sexual rights to her. In Alls Well That Ends Well, Diana voices the same metaphorical equation when Bertram compares his masculine honor to the ring he wears: "Mine honor's such a ring," she replies; "My chastity's the jewel of our house" (4.2.45-46).11 When Bassanio accepts the ring from his bride, he vows to keep it on his finger or die. Again, the two meanings, proper and bawdy, come into play. He promises to be faithful to his wife, and also to keep her sexuality under his control—by keeping her "ring" on his "finger."
When Bassanio's passionate outburst in the trial scene reveals the intensity of his friendship with Antonio, Portia feels threatened, and later retaliates with the only weapon at a wife's command: the threat of infidelity. In a turnabout of the conventional metaphor for female chastity, she declares that her supposed rival "hath got the jewel that I love"—the ring, representing her husband's sexual favors and his fidelity. She continues with an even more unorthodox assertion of sexual equality:
I will become as liberal as you,
I'll not deny him anything I have,
No, not my body, nor my husband's bed:
Know him I shall, I am well sure of it.
(5.1.226-29)
Refusing to honor the double standard on which the whole idea of cuckoldry depends, and refusing to overlook her husband's supposed sexual fault, she threatens to seize a comparable sexual freedom for herself. One facet of Shakespeare's genius is his perception that men don't see women as they are, but project onto them certain needs and fears instilled by our culture. He and a few other writers stand apart in being critically aware that these distorted but deeply felt conceptions of women can be distinguished from women themselves—their behavior, their feelings, their desires. From Portia's point of view, women aren't inherently fickle, as misogyny holds them to be; rather, they practice betrayal defensively, in retaliation for comparable injuries.
The ring plot culminates in fictions: though Bassanio did give Portia's ring away, in fact he wasn't unfaithful to her as she claims he was, and though she threatens revenge she clearly never intends to carry it out. This transparent fictitiousness makes the intrigue like a fantasy—a story we make up to play out urges on which we fear to act. In terms of fantasy, Bassanio does betray Portia, both by sleeping with another woman and by loving Antonio. Portia, in turn, does get back at him, by cuckolding him. At the level of fantasy, Shakespeare seems to imply that male friendship continues to compete with marriage even after the nuptial knot is tied, and that men's fears of cuckoldry may be rooted in an awareness that they deserve to be punished for failing to honor marriage vows in the spirit as well as in the letter.
René Girard has argued that the binary oppositions on which the play seems to be built—Christian versus Jew, realism versus romance, the spirit versus the letter, and so on, collapse into symmetry and reciprocity. Girard holds that, though "The Venetians appear different from Shylock, up to a point,"
They do not live by the law of charity, but this law is enough of a presence in their language to drive the law of revenge underground, to make this revenge almost invisible. As a result, this revenge becomes more subtle, skillful, and feline than the revenge of Shylock.12
By trivializing serious issues into jokes which rest on playful fictions, the ring plot serves to disguise the extent to which the Venetians do resemble Shylock. But it also articulates serious issues; in it as in the main plot, ironic similarities between Jew and Christian abound. Portia's gift to Bassanio seems innocent, like Shylock's "merry bond," but it too is used to catch a Venetian on the hip and feed a grudge. Her vow of revenge through cuckoldry parallels Shylock's in his "Hath not a Jew eyes?" speech: both justify revenge on the grounds that what their adversaries denounce they actually practice. Just as in the trial Portia pleads for the spirit of mercy but actually takes revenge against Shylock through the letter of the law, so her original professions of boundless love are undercut by her later desire to even the sexual score. As Shylock says, "These be the Christian husbands!" (4.1.291). He was once a husband, too, and pledged his love to Leah with a ring—a pledge dishonored (so far as we know) only by his daughter when she turned Christian.
Finally, though, the ring plot emphasizes sexual differences more than it undercuts social and moral ones. It portrays a tug of war in which women and men compete—for the affections of men. Bassanio's final lines recapitulate the progression from homoerotic bonds to the marital bond ironically affirmed through cuckoldry which the action of the ring plot implies:
Sweet doctor, you shall be my bedfellow,—
When I am absent then lie with my wife.
(5.1.284-85)
Similarly, the very last lines in the play, spoken by Gratiano, voice the homoerotic wish, succeeded by the heterosexual anxiety:
But were the day come, I should wish it dark,
Till I were couching with the doctor's clerk.
Well, while I live, I'll fear no other thing,
So sore, as keeping safe Nerissa's ring.
(5.1.304-7)
Notes
1 Norman Rabkin has written perceptively about the ring plot as one of many "signals" in The Merchant of Venice which "create discomfort, point to centrifugality." See his Shakespeare and the Problem of Meaning (Chicago: University of Chicago Press, 1981), p. 29. Interesting essays on the ring plot are: Marilyn L. Williamson, "The Ring Episode in The Merchant of Venice," South Atlantic Quarterly 71 (1972): 587-94; James E. Siemon, "The Merchant of Venice: Act V as Ritual Reiteration," Studies in Philosophy 67 (1970): 201-9. For an interpretation centering on Portia's power and how the ring plot resolves its threat to male dominance, see Anne Parten, "Re-establishing the Sexual Order: The Ring Episode in The Merchant of Venice" Women's Studies 9, no. 1 (Spring 1982), Special Issue on Feminist Criticism of Shakespeare II, ed. Gayle Greene and Carolyn Swift: 145-56. While I share her view that cuckoldry is "a particularly disturbing specter which is bound up with the idea of female ascendancy" (pp. 149-50), we disagree about how the ring plot represents this specter. She holds that, by making explicit the male anxieties which cuckoldry inspires and then exposing them as "only a game" (p. 150), it dispels those anxieties; I believe that by voicing them loudly in the final scene, in lieu of conventional conclusions which celebrate marriage, the ring plot seriously undermines any comic affirmation of marriage. For a reading of the final scene as Portia's way of getting back at Antonio, see Leslie Fiedler, "The Jew As Stranger," in The Stranger in Shakespeare (New York: Stein and Day, 1972), esp. pp. 134-36.
2 Others have commented on the triangulated rivalry which the ring plot brings out. In her introduction to The Merchant of Venice in The Riverside Shakespeare, ed. G. Blakemore Evans (Boston: Houghton-Mifflin, 1974), Anne Barton notes that the ring plot is "a test which forces Bassanio to weigh his obligations to his wife against those to his friend and to recognize the latent antagonism between them" (p. 253). Leonard Tennenhouse, in "The Counterfeit Order of The Merchant of Venice" in Representing Shakespeare: New Psychoanalytic Essays, ed. Murray Schwartz and Coppélla Kahn (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1980), observes that "This test of Bassanio's fidelity to Portia becomes, at Antonio's insistence, a test of Bassanio's love for Antonio" (p. 62). Lawrence W. Hyman, "The Rival Loves in The Merchant of Venice," Shakespeare Quarterly 21 no. 2 (Spring 1970): 109-16, sees the main action of the play as a struggle between Portia and Antonio for Bassanio, and interprets Antonio's bond with Shylock as a metaphor for the bond of love between him and Bassanio. See also Robert W. Hapgood, "Portia and The Merchant of Venice: The Gentle Bond," MLQ 28, no. 1 (March 1967): 19-32; on the ring plot, pp. 26-29.
3 Janet Adelman, "Male Bonding in Shakespeare's Comedies," in this volume.
4 This and all subsequent quotations from Merchant are taken from the new Arden edition of The Merchant of Venice, ed. John Russell Brown (1955; reprint, London: Methuen; Cambridge: Harvard University Press, 1961, 1966).
5 Peter Erickson deals extensively with the psychology of homoerotic bonds in Shakespeare in his book Patriarchal Structures in Shakespeare's Drama, forthcoming from the University of California Press. See also Shirley Nelson Garner's interesting treatment of this theme in "A Midsummer Night's Dream: 'Jack shall have Jill; / Nought shall go ill,'" Feminist Studies 9, no. 1 (1981), Special Issue on Feminist Criticism of Shakespeare I, ed. Gayle Greene and Carolyn Lenz: 47-64.
6 See my book Man's Estate: Masculine Identity in Shakespeare (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1981), passim, but esp. chap. 4.
7 The story can be found in Tales and Quick Answers (1530), reprinted in Shakespeare's Jestbook (Chiswick: C. Wittingham, 1814), p. 14.
8 There is a hint, however, that Antonio's sadness is caused by the prospect of Bassanio's marriage. When noting Antonio's mood, Gratiano comments that he is "marvellously chang'd" (1.1.76), and a few lines later we learn that Bassanio had earlier promised to tell him about a vow to make "a secret pilgrimage" to a certain lady (1.1.119-20).
9 The phrase is Harry Berger's in "Marriage and Mercifixion in The Merchant of Venice: The Casket Scene Revisited," Shakespeare Quarterly 32, no. 2 (Summer 1981): 161, and describes what he regards as Portia's attempt to control Bassanio by giving him the ring. Regarding the secret agenda behind Antonio's generosity, see Robert Hapgood, cited in n. 2: "Antonio is at once too generous and too possessive. . . . He wants Bassanio to see him die for his sake" (p. 261).
10 See David Willbern, "Shakespeare's Nothing," in Representing Shakespeare: New Psychoanalytic Essays, cited in n. 2, and the story cited in n. 7.
11 This quotation is taken from the new Arden edition of All's Well That Ends Well, ed. G. K. Hunter (1959; reprint, London: Methuen; Cambridge: Harvard University Press, 1962).
12 René Girard, "'To Entrap the Wisest': A Reading of The Merchant of Venice," in Textual Strategies: Perspectives in Post-Structuralist Criticism, ed. Josué Harari (Ithaca: Cornell University Press, 1979), pp. 100-119.
Get Ahead with eNotes
Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.
Already a member? Log in here.