Free indirect discourse refers to the way the narrator recounts the discourse of a story. Direct discourse typically uses punctuation (such as quotation marks) to clearly mark that the words of the character are being "reported" as they were originally said. Story discourse is "indirect" when the narrator's words are telling what the character said instead of using the character's exact words. This indirect discourse can either be clearly marked as something said by a character, or it can be "free," meaning it is mixed with the narration itself, blurring the line between narrator and character. In Flaubert's work, free indirect discourse is included in the narrative without any markers, removing the distinction between the character's words and the narrator's. Consider the following possible narrative constructions:
Direct discourse
That was a lie. She thought to herself, "No one knows where it is."
Indirect discourse
That was a lie. She thought about how no one knows where it is.
Free indirect discourse
That was a lie. Who knows where it is!
In Madame Bovary, indirect discourse is typically marked by either an exclamation point or a question mark, but it does not have to be explicitly indicated. This is one technique responsible for the effect of an intimately informed narrator who knows Emma's innermost thoughts and feelings.
"Indirect libre" is the French term for "free indirect discourse," which is
a narrative technique that developed around the turn of nineteenth century (in
English-language literature, its origin is heavily associated with Jane
Austen). Free indirect discourse is a kind of middle ground between first and
third person narration; it involves a third-person narrator reporting a
character's thoughts (or sometimes speech) without explicitly saying that he's
doing so. For that reason, free indirect discourse also tends to blur the lines
between the narrator and his characters, because our access to the characters'
thoughts and feelings depends on the "translation" provided by the
narrator.
Flaubert used free indirect discourse extensively in his novels, and his work
helped popularize the technique. There is no shortage of examples in Madame
Bovary, but here is a particularly clear one from chapter 8:
The next day was a long one. She walked about her little garden, up and down the same walks, stopping before the beds, before the espalier, before the plaster curate, looking with amazement at all these things of once-on-a-time that she knew so well. How far off the ball seemed already! What was it that thus set so far asunder the morning of the day before yesterday and the evening of to-day? Her journey to Vaubyessard had made a hole in her life, like one of those great crevices that a storm will sometimes make in one night in mountains. Still she was resigned. She devoutly put away in her drawers her beautiful dress, down to the satin shoes whose soles were yellowed with the slippery wax of the dancing floor. Her heart was like these. In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced.
Notice that Flaubert doesn't explicitly say "Emma thought, 'How far off the ball is already!'" but instead uses other cues (e.g., the exclamation mark) to clarify that we are inside Emma's head. Notice also, though, that it's hard to pinpoint exactly when we revert to the narrator's voice: is Flaubert, for instance, simply reporting that Emma "was resigned," or is Emma herself conscious of being "resigned"?
Get Ahead with eNotes
Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.
Already a member? Log in here.