There is general agreement about the sources for Shakespeare’s Hamlet. About 400 years prior to the Elizabethan version, Saxo Grammaticus told a similar tale in his Historia Danica (c. 1200). About 15 years before Shakespeare’s version, François de Belleforest adopted the essential story in his Histoires Tragiques (1576), a popular collection of tales in French. Both of these sources survive as literary manuscripts.
However, most critics believe that another source, the so-called Ur-Hamlet, is the version most directly responsible for many of the elements which Shakespeare incorporated into his play. Although no written version of this precursor exists, and historians can only work backwards from documents which mention the Ur-Hamlet, it is believed that this play, probably written by Thomas Kyd, was acted in 1594 by the Lord Admiral’s Men and the Lord Chamberlain’s Men, the latter of which company Shakespeare belonged to.
While the earlier versions included similar elements to Shakespeare’s Hamlet (the hero’s love interest, fratricide, feigned madness, adultery, spies, and revenge), only Kyd’s version includes the Ghost who seeks revenge. In fact, Kyd’s famous play, The Spanish Tragedy, includes other elements which Shakespeare seems to have incorporated into Hamlet: “a procrastinating protagonist who berates himself for talking instead of acting and who dies as he achieves his revenge; … a play within a play, a heroine whose love is opposed by her family, and another woman who becomes insane and commits suicide” [Boyce, 238–39]. However, if Kyd did not author the Ur-Hamlet, both he and Shakespeare may have borrowed from...
(The entire section is 726 words.)