The Short Story
[In the following excerpt from his acclaimed critical study of the short story genre first published in 1948, O'Faolain gives a detailed evaluation and appreciation of Bowen's techniques of characterization, language, and construction in "Her Table Spread."]
"The Good Girl" is a characteristic [Elizabeth Bowen] story, among her best twelve. It is witty, malicious, intelligent, satirical, amusing. Uncle Porgie, who is not really an uncle, is Rolls-Royceing in Italy with his niece Monica, who is not his niece, and the lovely Dagmar who is not Monica's aunt though Captain Montparnesi is polite enough to pretend to think so. (We are left in no doubt as to Uncle Porgie's relations with Dagmar.) The Captain proposes to Monica who, rather helplessly, for she is a bit of a goose, permits an attachment, if not an engagement. One night she stays out late in his company—to the horror of Uncle Porgie, Dagmar and the proprietors of the hotel. Ladies and gentlemen do not do this sort of thing. Is not the hotel fully appointed? The gallant Captain disappears, having found that Monica is not an heiress. The 'good girl' is whirled off to Rome, very exhausted with Virtue, her own especially, and sadly sensible that it is her doom.
Now, the methods Miss Bowen employs to outline her characters—no short-story writer can do more—are of the swiftest. Monica has charm as well as virtue, we gather:
Uncle Porgie, lifting his glass to twinkle in the pink lamplight, paid Monica tribute: "She's a damn pretty girl and a good girl, too!" Yet, all the time under the table he had been pursuing Dagmar's foot.
It is almost a statement. She is a good girl whom one admires while playing footy with some other girl. That disposes of two characters. Captain Montparnesi is outlined brutally. He proposes, he kisses Monica's hands, she asks for time to think (she would), and when she has walked away:—'Captain Montparnesi brought his pocket-book from against his heart and made some calculations.' No more need be said.
The story can now proceed to display its wit and malice at its ease, and further minor elaborations of character may be picked up on the way, or not, according as the reader is alert or merely passing the time. Thus when Monica finishes reading a book on Leonardo da Vinci (poor child) she takes a walking stick and the hotel-dog (poor child) and walks down to the lake (poor child): if you do not bother to note the little stabs you will not murmur 'poor child.' At the end of her walk
she found mud-flats, washing, stark damp reeds, no one about. The lake was intended for distant scenery. She spoke Italian to a child who ran away, then she walked up again. On the terrace she had come upon Captain Montparnesi, engaged in sadness. He patted the dog. "I love dogs," he said: "it is almost a passion with me."
Naturally, he being a solitary man … and so on, with poor Monica gulping it all in. Or one may appreciate her natural resentment at Dagmar's smooth progress through the bewildering narrows of passion where she alone is lost; or Uncle Porgie's kindness in giving her a pair of coral ear-rings, since a good girl must have some compensations; or we may be amused by Captain Montparnesi's solemn family-council. But, whatever one does or does not find amusing and illuminating, one cannot fail to observe that this entire comedy creates its illusion with a minimum of characterisation.
[Bowen's "Her Table Spread"] compresses into the usual modern length of three thousand words material for which Turgenev would have needed twice or three times the space. The scene is Ireland, a castle on the coast, a rainy summer night, the candle-lit dinner table, a friendly party which includes the unromantic Mr. Alban from London, whom the heiress Valeria Cuffe is vaguely expected to marry. In the bay there is a British destroyer whose ambience, all the more romantic by its nearness combined with its inaccessibility, emotionally disturbs them all. Valeria is especially affected. She is a very romantic young lady indeed who has, apparently, dreamed much of 'the Navy' and of marrying one Mr. Garrett who had visited them the previous Easter, when another destroyer was anchored in the estuary. Mr. Alban plays Mendelssohn, and then a Viennese waltz, while Valeria, now quite overbalanced, rushes out into the wet bushes to look at the misty portholes, and hug her dreams under the leaves in the moist night-air, and wave a mad lantern out to the rain-pocked sea. Her uncle and poor, abandoned, self-pitying, civilian Mr. Alban go in agitation to the boat-house to search for her. There is a bottle of whisky in the boat and a bat in the rafters, and the uncle talks of marriage and the parlourmaid. The Irish are, it is evident to Mr. Alban from London, just as dotty as people say. He flies from the bat and the bottle, and runs into Valeria, now beside herself, crying joyously that Mr. Garrett has landed; indeed Mr. Alban is Mr. Garrett. It becomes a moment when even Mr. Alban is unmanned and manned, a fleeting mad moment of sheer abandonment to the excitement of the dark, wet summer's night, the creaking satin and the bare shoulders of the woman, a moment of rampant Celtic emotion…. The story concludes, or rather exhausts itself:
Perhaps it was best for them all that early, when next day first lightened the rain, the destroyer steamed out—below the extinguished Castle where Valeria lay with her arms wide, past the boat-house where Mr. Rossiter lay insensible and the bat hung masked in its wings—down the estuary to the open sea.
The compression of this story is in such enormous degree due to the suggestive style (e.g. a word like 'extinguished' above, saves a whole phrase; or the word 'lightened,' which gives a double sense of brightness and diminution) that we should keep this most difficult part of the analysis for [a discussion of language]. When we try to separate construction from situation the subtle management of the tale likewise resists dissection. I have long wondered whether the situation, the group, the place, or the atmosphere may have been felt first by the author; and whether Valeria came first, or Mr. Alban, and felt that nobody would ever know, least of all the author; for the story has such thirst and urge that it looks as if it had sprung from Jove's forehead fully armed, complete when first conceived. When I asked Miss Bowen this question she said that she saw a castle like this and wanted at once to write 'something' about it; only a somewhat odd and rather dotty girl seemed to fit the mood of the place. The 'mood'? But whose mood? We are back at the indefinable; a writer's own personality seeing things in her own unique way.
One may appreciate the cohesion of "Her Table Spread" by trying to imagine the story as Turgenev might have written it: the lonely girl (a), the remote place (b), the timid suitor (c), the anxious aunt (d), the Navy arriving (e)—step by step, leaf laid on delicate leaf, lyric note on lyric note. Here all occurs together. The three unities of Place, Time and Character weld everything like a handgrip. For Place we keep to the castle dining-room, with a slight extension in lamplight to the garden (and for Mr. Alban and Mr. Rossiter a slightly wider but brief extension to the boathouse), all but Mr. Rossiter coming back to the dining-room for the climax. For Time, all occurs within about an hour, possibly two, except for the epilogue I have quoted, which passes to the following dawn. For character Alban is the focus. I cannot explain how much skill all this involves without a digression to what, for convenience, I call the technique of the camera-angle.
By camera-angle I mean the technique by which the writer of short-stories 'sights' his characters one by one without creating an uncomfortable feeling that we are wandering all over the caste; and without breaking the form of the story. As we read a short-story by Maupassant, or Chekov, or O. Henry, or Frank O'Connor, or Liam O'Flaherty, or A. E. Coppard—and as I mention the names a score or more of their stories pass quickly before me—we do not notice how the mental camera moves, withdraws to a distance to enclose a larger view, slips deftly from one character to another, while all the time holding one main direction of which these are only variations. This mobility as to the detail combined with the rigidity of the general direction is one of the great technical pleasures of the modern short-story….
This matter of the angle is paramount. It is a way of answering the question, 'What is the story about?' without being too obvious in the answer. So, I remember reading a story somewhere about a daughter which was really a story about the father, as did not appear until the last few lines. Or, in that story of Chekov's Gooseberries, the story was ostensibly about one man, and was so, but when we close the book we find that the narrator, the brother of the subject of the tale, has also unconsciously been revealing himself….
Having explained what I mean by camera-angle we can now come back to "Her Table Spread," and observe how Elizabeth Bowen, while presenting a number of characters, has kept her Unity of Character. I have said that Alban is the focus. The story opens with him. 'Alban had few opinions on the subject of marriage …' When the other characters steal into the story we may still feel that it is he who is observing them; some reaction from him is indicated in each paragraph to convey this impression of his pervasiveness. The fourth paragraph breaks into conversation, and the atmosphere of excitement is gradually released. Conversation is every writer's favourite way of escaping from his centre to his circumference. Everybody may share it. All overhear. The writer vanishes. And Mr. Alban may see as well as hear. They have been speaking of the Navy's visit last Easter:
Will they remember? Valeria's bust was almost on the table. But with a rustle Mrs. Treve pressed Valeria's toe. For the dining-room also looked out across the estuary, and the great girl had not once taken her eyes from the window. Perhaps it was unfortunate that Mr. Alban should have coincided with the destroyer. Perhaps it was unfortunate for Mr. Alban too. For he saw now he was less than half the feast …
That rustle of Mrs. Treve's skirt is delicate. He could have heard that. One may presume that he looked up and saw Valeria staring out of the window. The next two sentences belong to anybody. Mrs. Treve's thought? Guessed at by Mr. Alban? They are interesting sentences, technically, because they illustrate how a writer may, having slipped his camera across a scene which includes the main character, quietly pick up other characters on the way. There is, as it were, an elastic bond of thought that ties us to the main character; we may stray from him quite a distance.
There is a nice example of this gentle truancy in the paragraph which follows; the reader will observe the sentence where we slip from Alban to their thoughts of him, and, later, where the writer slips in her own comment on him. (Valeria has meanwhile skipped out into the garden.)
In the drawing-room, empty of Valeria, the standard-lamps had been lit. Through their ballet-skirt shades, rose and lemon, they gave out a deep welcoming light. Alban, at the ladies' invitation, undraped the piano. He played, but they could see he was not pleased. It was obvious he had always been a civilian, and when he had taken his place on the piano-stool—which he twirled around three times rather fussily—his dinner-jacket wrinkled across his shoulders. It was sad they should feel indifferent, for he came from London. Mendelssohn was exasperating to them—they opened all four windows to let the music downhill. They preferred not to draw the curtains; the air, though damp, being pleasant tonight, they said.
To be sure, we do not, in reading for pleasure, observe anything very technical here. It would be obtrusive technique if we did. Indeed, it would not be technique at all since the function of technique is to create illusion, not to break illusion by poking its nose through it. There are hints and suggestions in that paragraph which we will quite unwittingly take; for example, they do not listen well—they get up in the middle of the music to open windows; they speak of the weather. There is more to it than that. They are troubled by Valeria's behaviour and seek to excuse it. 'The air is damp, but it's pleasant,' they said. It is natural for Valeria to have wished to stroll in it. This is true short-story writing; beautiful suggestibility all through.
The camera has stayed long enough away from Alban, so the next sentence returns full-face. 'The piano was damp but Alban played all his heart out …' etc. 'The piano was damp.' What compression of suggestion there! This is genuine poetic realism. Damp. The wet night. Neglect all round. The untended castle. And poor Alban playing his civilian heart out on the damp keys while they chatter. More general conversation allows the camera to wander again and this time the atmosphere becomes hysterical, and floating away on it, in the middle of a waltz played by Mr. Alban (still, doubtless, brooding on himself, on her, on everything), Valeria is given the stage, racing past the window with her mad lantern. This is the most daring part of the story, and it comes off. She has robbed the stage from Alban and done it triumphantly. After two pages in which she and her crazy romantic dreams hold all our interest we return to Alban. He and the uncle go down to the boat-house in the rain after her and there is some secret drinking and maudlin chatter about marriage. When he flies from the boat-house he and she will rush into one another in the darkness, and she will take him into her dream and he will, in his woe and excitement, respond to her wild fancy and the climax will mount and topple. That moment is an emotional tour de force.
Not until we are thinking back on the story, perhaps days after, do we realise that it all began and ended with Mr. Alban, and yet was called "Her Table Spread." It had been a story about a girl's romance all the time.
Naturally, Elizabeth Bowen was probably unaware of her own cleverness in all this; long practice, a gift of emotional combustibility, a great gift of words, an eye of a hawk, a special sympathy for the Valeria type—in one form or another Valeria turns up in all Miss Bowen's novels—combined to cast this perfectly fashioned story as freely and as unconsciously and as perfectly and as successfully as a fisherman casts his invisible line….
Here is the opening of ["Her Table Spread"]…. What individual words in the opening passage strike us by their suggestiveness?:
Alban had few opinions on the subject of marriage; his attitude to women was negative but in particular he was not attracted to Miss Cuffe. Coming down early for dinner, red satin dress cut low, she attacked the silence with loud laughter before he had spoken. He recollected having heard that she was abnormal—at twenty-five, of statuesque development, still detained in childhood …
For me the word 'red' seems deliberately chosen. It may, lightly, suggest Miss Cuffe's dramatic taste in dress. The word 'attacked' (the silence) suggests her strident personality; the word 'recollected' implies that Alban is disturbed, thinks back, perks up, is suddenly alert. The word 'detained' in childhood has ominous undertones as applied to this slightly batty lady. It suggests the dog-house.
This language of undertones is Miss Bowen's specialty. Thus, when Miss Cuffe becomes 'preoccupied' with attempts at gravity we may see her as looking even more vacant in her efforts to look less flighty. When Mr. Alban begins to feel miserable by this 'indifferent shore' the adjective has a treble meaning—heedless, not so hopeless, quite hopeless. When Miss Cuffe proposes a row in the bay, rain or no rain, and the ladies 'produced indignation' we may feel that even these dotty Irish ladies are not wholly averse to the idea which they condemn; they have to force their indignation.
As the excitement mounts the language becomes more and more charged and less and less literal. Mr. Alban's state of mind is proposed metaphorically.
Wandering among the apples and amphoras of an art school he had blundered into the life room; woman revolved gravely. "Hell," he said to the steps, mounting, his mind blank to the outcome.
Words now begin to extend freely, quite dilated.
Behind, through the windows, lamps spread great skirts of light, and Mars and Mercury, unable to contain themselves, stooped from their pedestals…. Close by Valeria's fingers creaked on her warm wet satin. She laughed like a princess, magnificently justified. Their unseen faces were all three lovely, and, in the silence after the laughter, such a strong tenderness reached him that, standing there in full manhood, he was for a moment not exiled. For the moment, without moving or speaking, he stood, in the dark, in a flame, as though all three said. "My darling …"
Elsewhere in the story 'a smothered island' gives an immediate bosky effect without labouring for the picture. We see, or do not see, an 'extinguished Castle.' The striking image of 'The bat hung masked in its wings' is a sentence which gives the clue: this is the language of poetry magnificently taken over by prose. 'La poésie ne consiste pas,' says Saint Beuve, 'à tout dire mais à tout faire rêver.'
It is difficult to find a label for this modern use of English. Some of it is frankly neologistic. Some almost catachresis, or extravagant metaphor: cf. our now-common use of the word to 'jockey'; Miss Bowen's 'attacked' the silence. Most of it is what is technically known as radiation of meaning, which is not only legitimate but the normal process of dilating language in poetry.
By a succession of radiations the development of meaning may become almost infinitely complex. No dictionary can ever register a tithe of them, for, so long as language is alive, every speaker is constantly making new specialised amplifications of its words…. The limits of the definition must always be vague and even within these limits there is always scope for variety. If the speaker does not transgress these limits in a given instance we understand his meaning…. He has given us a conventional sign or symbol of his idea. Our interpretation of the sign will depend partly on the context, partly on what we know of the speaker, partly on the associations which we ourselves attach to the word … [In a footnote, the critic attributes the quote to Greenough and Kittredge, Words and Their Ways in English (1926).]
All these three elements are at work in the witty phrase 'detained in childhood,' with its radiated meanings: that Miss Cuffe has got stuck (in the queue), is engaged (in the nursery), has not been allowed to proceed (by Nursey), or is already in the Big House.
It may be said that such use of language does not make for clarity; it does not. Neither does it make pictures; it is impressionistic, in letters a special feminine strength or weakness. It makes stringent demands on the wit and the intelligence lest it become just too, too clever or an end in itself, or 'transgress the limits.' Yet in this language some of the wittiest things in English have been written and without it we should not have had the romantic music of such as Carlyle or Browne. Its value for the writer of short-stories is at least indisputable in one respect: so alert a language helps to make short-stories shorter….
Get Ahead with eNotes
Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.
Already a member? Log in here.