Rossetti's ‘Ave’
Despite appearances, Dante Gabriel Rossetti's “Ave” is a complicated poem and remains opaque for critics. Thus Herbert L. Sussman, in Fact into Figure: Typology in Carlyle, Ruskin, and the Pre-Raphaelite Brotherhood (Columbus: Ohio State U P, 1979), speaks of the poem in terms of “iconic presentation” (65), “a medievalized picture” (66), “essentially pictorial form,” and “historical incidents' (67). In Dante Gabriel Rossetti and the Limits of Victorian Vision (Ithaca, New York: Cornell U P, 1983), David G. Riede calls “Ave” “a dramatic monologue without drama,” “an anachronism,” and “quaint” (21).
We can shed a good deal of light on “Ave” by reading it within the framework provided by the poet's father, Gabriele Rossetti, particularly against the backdrop of Il mistero dell' amor platonico del medio evo, originally published by Richard and John E. Taylor (London, 1840) but reprinted by Arché (Milano, 1982). What concerns me in this explication is the word “June” as it appears in the following lines:
Mind'st thou not (when June's heavy breath
Warmed the long days in Nazareth,)
That eve thou didst go forth to give
Thy flowers some drink that they might live
One faint night more amid the sands?
(14-18)
The poet is addressing Mary and recalling the time when the Angel Gabriel
Spake to thee without any noise,
Being of the silence: …
(29-30)
The reader is left wondering why the month should be June and not some other.
The answer, as I have already indicated, is to be found in the elder Rossetti's Il mistero. According to Gabriele, all literary art of value consists of an inner truth and a lying exterior, in keeping with a “gergo” (jargon) developed by Manichees located in Northern Italy and the South of France during the days of the Inquisition.1 He traced the roots of this gergo back to the priests of Ptah (Memphis, Egypt), the Eleusinian Mysteries, the Kabbala, and esoteric alchemy. Gabriele claimed further that the Italian Ghibellines were obliged to adopt this split manner of speaking in order to communicate with each other while keeping the Guelfs and the Papal Court at bay. An important element of their patois was numerology, derived from both the Kabbalists and Pythagoreans. Thus by using numbers adroitly they were able to codify them and exchange messages, which consisted of “il midollo e la coreteccia della doctrina” (the marrow and sheath of their doctrine, 5.1712). They also used “screen ladies”2 to signal each other and keep their political ideals fresh before their eyes.
According to Gabriele, the number nine was their “perfect number.” Further, Dante's Beatrice never existed historically but was created by Dante to serve as a “screen lady.” For Gabriele, Beatrice was to be understood to mean “Sapienza” (Wisdom; 1712). By this he meant the Hagia Sophia (Holy Wisdom) of the Gnostics, who featured Wisdom as the fourth person of their Quaternity. In this light, one must look twice at the opening lines of his son's “Ave”:
Mother of the Fair Delight,
Thou handmaid perfect in God's sight,
Now sitting fourth beside the Three,
Thyself a woman-Trinity,—
(1-4).
Additionally, when one considers Gabriele's (not his own necessarily, but the “Manichaean”)3 meaning, the Shekina of the Old Testament comes to mind.4
Gabriele's work was rather widely read and critiqued. The Edinburgh Review (July 1832), commenting on predecessors to Il mistero, found him somewhat inconsistent but deemed his “theory” formidable. In The Anthenaeum, Arthur Hallam proved severe but respectful. Schlegel5 and P. J. Fraticelli6 attempted to pulverize...
(This entire section contains 1494 words.)
Unlock this Study Guide Now
Start your 48-hour free trial and get ahead in class. Boost your grades with access to expert answers and top-tier study guides. Thousands of students are already mastering their assignments—don't miss out. Cancel anytime.
Already a member? Log in here.
him. Johannes Mendelssohn (Bericht über Rossetti; Ideen neuern Erlaüterung des Dante und der Dichter seiner Zeit, Berlin, 1840) responded enthusiastically. Ozanam appropriated much of the material that Gabriele had given him to hold in trust and adapted it to his own orthodox purposes (Dante et la philosophie catholique au 14.e siècle, Paris 1839). Gabriele showed himself most forbearing, although Ozanam sharply insulted him now and then, and even quoted Ozanam in Il Mistero. After elaborating on the crucial significance of the number nine to Dante, both within and outside a Masonic context (Dante 183), Ozanam, having established to his own satisfaction that Beatrice really lived and that she died on June 9, writes:
The month of June, which was the month of her death, was the ninth of the Jewish year. But nine is the square of three; three is the number of the divine persons. The destiny over which this number presides seems therefore to be that of a singular manifestation of the Trinity
(My translation. Cited by Rossetti, 1715).
Gabriele footnotes this by making a distinction between the “fisica” (physical) and “metafisica” (metaphysical), between “la vita attiva e la contemplativa” (the active life and the contemplative). He argues that the physical death of purely fictive Beatrice coincides with the spiritual birth of Dante, at a time when the sun, “simbolo della ragione” (symbol of reason) is at its highest elevation.
Dante Gabriel Rossetti thought that Beatrice really existed, although she might have been used by Dante to symbolize Sapienza or, as Ozanam proposed, Theology. Yet in “Ave” he appears to have followed Ozanam's lead as to numerological signification in Canto 2 of the Inferno: “Marie en trois pages revient neuf fois, toujours le nombre mystérieux, et six fois Lucie” (Dante 316). “Mary occurs nine times in three pages, always the mysterious number, and Lucia six times.” In the Canto alluded to, Beatrice tells Virgil that Mary had taken compassion on Dante and asked Lucia to go to Beatrice to entreat her to visit Virgil in Limbo in order that he might bestir himself and come to Dante's aid. Dante, at that time, is lost and terrorized by three beasts in the Dark Wood (“selva oscura”).
In “Ave,” which critics keep on identifying as the younger Rossetti's most Catholic poem, elements creep in which seem to support a nonecclesiastical, Gnostic, and even Manichaean interpretation.7 Mary is introduced as a “fourth” (3) person in what really amounts to a Quaternity. Also, “June” (14) as the month of the Annunciation, when the Word was made flesh, keys to the Plotinian idea of Logos, or the divine structuring “Reason” (Logos), “Which is, as God is, everywhere” (27). The angel's voice, transcending pulpits, is “silence” (30). And it is “something” “like the birth of light” that “still'd” Mary's “senses” (53-4). Here we are pitched toward the Manichaean idea of the Mother of Light whose offspring is the aeon, or archetype, Anthropos (Man). This occurs in June, the sixth month, which is simultaneously the ninth month of the Jewish year. “June's heavy breath” (14) is redolent of fleshliness; it thus may be taken as “la corteccia” (Gabriele) for “il midollo” (Gabriele) of a profoundly anti-Catholic radical spirituality. The surface is Catholic seeming, but the inner truth is a hybrid of Kabbala, gnosis, the emanational neoplatonism of Philo Judaeus, and even Manichaeanism.
To be sure, the poem may be read dialectically, with “That holier sacrament” (41) and “O Mary Virgin, full of grace!” (112) finally winning out: the Eucharist and the Catholic, human reality of actual grace as opposed to the “assumption that grace is a mere external approbation or acceptance, answering to the word ‘favor’.”8 (The phrase “highly favouréd” appears in line 31 of the poem; “full of grace!” ends the poem, being, so to speak, the poet's last word on the subject.) But a dialectical reading of “Ave” is rendered all but impossible or trivial unless we have some idea of precisely what it is that Rossetti means to signify by “June's heavy breath.”
Notes
An excellent book on the subject is William Thomas Walsh, Characters of the Inquisition (New York: P. J. Kenedy & Sons, 1940). “Toward the end of the twelfth century, many thousands of Manichees had settled in the cities of Lombardy and Languedoc” (26).
See Robert Briffault, The Troubadours (Bloomington, Indiana: Indiana U P, 1965) 92, 122, 185-86.
Although a Freemason, Gabriele persistently affirmed that he was “un buon cattolico” (a good Catholic). He died after receiving the last rites. See Nathan Cervo, “Gabriele Rossetti: ‘On thy Bowed Head, My Father, Fell the Night,’” The Journal of Pre-Raphaelite Studies 5.2 (1984): 81-99.
For the meaning of Shekina, see James L. Meagher, How Christ Said the First Mass (1906; Rockford, Illinois: Tan, 1984) 19, 22, 42.
Revue des deux mondes (1826). “Nous n'avons à faire qu' à l'historien sans discernement et au littérateur dépourvu du sentiment de la poésie.” “We are dealing only with an undiscerning historian and a man of letters lacking in a sense of poetry” (my translation).
For Gabriele's rebuttal of Fraticelli, see Ill mistero, 1618 et seqq.
Of the Manichees: “Besides their two gods they had two meanings for all their theological terms: one for themselves, the other for outsiders. … With singular astuteness, they said that their own sect was the true Virgin Mary, begetting spiritual sons and daughters for God. … Asked whether he believed in Christ and the Blessed Virgin, a Manichee would answer, ‘Oh, yes, of course,’ attaching his own private and particular meanings to the terms” (Walsh 58, note 1 above).
John Henry Newman, A Letter to the Rev. E. B. Pusey, D. D. (London: Longmans, Green, Reader, and Dyer, 1866) 48.
Dante Gabriel Rossetti and the Betrayal of the Truth
Petrarch's Cervo and Cerva: The Secret of D. G. Rossetti's ‘The Stream's Secret’