'Bronx Ararat': Mr. Odets's Folk Drama
[In The Flowering Peach it] was Odets's apparent decision to make of the Biblical story a modern Jewish folk play…. The pattern of Noah's family is that of many lower-middle-class Jewish families in New York. The old folks, who speak with a Yiddish accent, hold close the tradition of the family; they demand of the sons and their wives, who are Americanized (i.e., modernized) in speech and thought, a loyalty that cannot easily be given. (p. 74)
[It is] to such an environment that Odets tries to wed the Noah legend. He fails for two reasons. First, his setting sounds surprisingly phony, even to an outsider; second, there is a good chance that Noah could not fit into such a setting even if it were presented with authenticity. All of the familiar devices for the stage recognition of Jewish family life are in the play: there is the mixture of practical wisdom and semi-philosophic foolishness, which in this case should be inspiration, in Noah and his wife; there are the loud, pointless arguments; there is the emphasis on getting ahead; there are the recurrent references to food. The desultory chatter that weaves in and out of these identification marks is written and read in the inverted singsong that characterizes and caricatures English-Yiddish speech, but Odets vulgarizes the whole process…. As often as not Odets sounds as though he is writing an extended dialect joke, a friendly one of course. There are occasional funny lines, but for the most part the cheapness goes beyond the rhythm of the speech and takes in the content as well. (pp. 74-5)
It may be that Awake and Sing was no more authentic, that it was, in fact, consciously arty in its transmutation of a family in the Bronx to a family on the stage. Yet the vigor of the language and the relevance of the setting to the theme gave the play a reality that The Flowering Peach cannot hope to duplicate….
[Even if Odets had] managed to bring to The Flowering Peach the vitality of Awake and Sing, it is doubtful that the Noah legend could have become a modern Jewish folk play. (p. 75)
[The] story of Noah, even though it is a Jewish legend, seems to have little relation to the only two possible forms for a modern Jewish folk play. Neither Odets nor Noah could be comfortable in the European Yiddish folk tradition represented by Sholom Aleichem and Y. L. Peretz…. This kind of writing is inevitably marked by the situation of the European Jews out of whom it grew; it is tinged with the deprecating laughter of survival that is sometimes called "ghetto humor." Odets, as an American Jew, could not write this kind of literature and Noah, as a pre-Diaspora patriarch, could not fit comfortably into it. Any new tradition would have to lie where Odets, in his earlier plays, vaguely sees it, in the communities with a Jewish population dense enough to allow its members to retain a group personality even while they absorb everything that is more widely American. (pp. 75-6)
One might, at least, have supposed that Odets undertook his attempt at folk art because he had something important that he hoped to say in this new guise. The Flowering Peach does not offer even that consolation. Just as the play cuts Noah down in stature, it reduces God to a series of lighting effects…. This is perhaps understandable because Odets is ordinarily more interested in men than he is in God. Yet the message of the play, if it has a message, is one that we have had from Odets before. When, shortly before the final curtain, Noah cocks his head and looks inquiringly toward the Lord, he comes up only with the news that the Flood was God's last bit of interference, that from now on the earth is in the hands of men. What Noah is actually telling us to do is to awake and sing—individually, not collectively this time—but, still to awake and sing. There is also the idea that Japheth spells out heavily, before he and his wife go off to repopulate the world, the new truth that he and Noah and all the brothers have learned on the voyage, that no man is always right, and that humility is more useful as a social weapon than self-righteousness. Even this idea is not totally new to Odets, for Dr. Stark has a glimmer of this truth at the end of Rocket to the Moon. The trouble with Odets's ideas, however, does not lie in the fact that he has said them before; they seem pointless here largely because they have no dramatic validity. Japheth says that everyone has changed on the voyage, but there has been no evidence of the changes on stage, except that Noah does let two of the sons swap wives, which he certainly would not have done at the beginning of the play. Noah's last conference with God is even more plainly outside the action of the play.
There were a few imaginative touches, one of which was the mouselike animal that Odets invented, which sang to indicate the presence of God. Another was his depiction of Ham…. In the play Ham's own predilection for liquor at any price and his lack of interest in anything beyond the immediate possibilities give an interesting twist to the sentence from Genesis; Shem makes the connection quite clear by shouting in a moment of anger that Ham will always work for him, for he will always have something that Ham needs. But because Odets has nothing very new or very exciting to say and because he chooses to cheapen the vessel that carries his old wine, The Flowering Peach is an extremely disappointing play. Because, this time at least, he has written badly and at some length, The Flowering Peach is a very tiresome play. (p. 76)
Gerald Weales, "'Bronx Ararat': Mr. Odets's Folk Drama" (copyright 1983 by Gerald Weales; reprinted by permission of the publisher and the author; all rights reserved), in Commentary, Vol. 20, No. 1, July, 1955, pp. 74-6.
Get Ahead with eNotes
Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.
Already a member? Log in here.