Places Discussed


*Seville. Though a real Spanish city, Seville is never portrayed as a real place. However, it provides a pretext for Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais to mention stereotypical Spanish customs, such as singing to the accompaniment of a guitar, an instrument regarded as exotic in France in the 1770’s, and to include spurious supporting color by naming other real places in Spain, such as Madrid, the provinces of Extremadura and Andalucía, and the mountains of Sierra Morena.

Bartholo’s house

Bartholo’s house. Street scene set outside Bartholo’s house enables Beaumarchais to have the count and Figaro meet by chance and to have the count’s hat pulled down low because of the rain, so that he is not immediately recognized. The street decor emphasizes Rosina’s window, later to be seen from inside, through which a note is thrown and through which the conspirators, having stolen the key, will enter.

Rosina’s apartment

Rosina’s apartment. With its locked window, this is where Bartholo keeps his ward away from outside contacts, athough Figaro and the count gain access to the apartment. Bartholo’s removal of the ladder from outside the window constitutes the useless precaution which, by preventing the count’s escape, ironically ensures his triumph by trapping him in the apartment with Rosina, the notary, and enough witnesses to have their marriage legally registered.


*Madrid. Spain’s capital city is mentioned several times, partly to emphasize that the action is not taking place in France and partly because it is here that the count first glimpses Rosina. Seville is far from Madrid, and the count’s determination to pursue her so far emphasizes the strength of his passion.


*France. France merits a single ironic mention, when Bartholo contrasts French courtesy toward women, unfavorably as he sees it, with less liberal social attitudes in Spain.

Historical Context

France on the Brink of Revolution
Though France was the largest and most powerful nation in Europe during the 1700s, it...

(The entire section is 809 words.)

Literary Style

In his two earliest plays, Beaumarchais tried to uphold the dramatic theory known as the bourgeois drama, which was an...

(The entire section is 675 words.)

Compare and Contrast

1770s: France is a monarchy ruled by King Louis XVI, who holds absolute power. Throughout the eighteenth century, Enlightenment...

(The entire section is 243 words.)

Topics for Further Study

Learn more about the hypothesis that Figaro was Beaumarchais’s stand-in on the stage and in the eyes of French society. Do you think this...

(The entire section is 190 words.)

Media Adaptations

The Barber of Seville was adapted to a fouract opera, Il barbiere de Saviglia, in 1782. Giovanni Paisiello wrote the music, and...

(The entire section is 103 words.)

What Do I Read Next?

Beaumarchais’s The Marriage of Figaro, first produced in 1784, reintroduces many of the characters from The Barber of...

(The entire section is 290 words.)

Bibliography and Further Reading

Brereton, Geoffrey, French Comic Drama from the Sixteenth to the Eighteenth Century, Metheun & Co. Ltd.,...

(The entire section is 246 words.)


(Great Characters in Literature)

Cox, Cynthia. The Real Figaro: The Extraordinary Career of Caron de Beaumarchais. London: Longmans, 1962. Focuses mostly on Beaumarchais’ many other activities, particularly diplomacy. Places The Barber of Seville in the context of Beaumarchais’ traumatic trial. Provides much information on early performances, such as the one in which Marie-Antoinette played Rosine. Illustrations and bibliography.

Grendel, Frédéric. Beaumarchais: The Man Who Was Figaro. Translated by Roger Greaves. New York: Thomas Y. Crowell, 1977. Interprets the figure of Figaro as Beaumarchais’ complete alter ego, the two having a similar...

(The entire section is 285 words.)