Quoting Aratus: Acts 17,28
[In the following essay, Edwards considers the extent to which Saint Paul and Luke may have possessed first-hand knowledge of the Phaenomena of Aratus.]
ἐν αὐτo γὰρ ζoμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμἐν· ὡs καί τινεs τoν καθ'ὑμas ποιητῶν εἰρήκασιν· τοὑγ ὰρ καὶ γἐνοs ἐσμἐν.
This verse from Paul's speech to the Athenians prompts two related questions: (1) who is the poet quoted? (2) what is the source for the author's knowledge of his words? The second, at least, would seem to admit of a more sustained inquiry than it has hitherto received.
1. Of the two known candidates1 we may exclude Cleanthes, a Stoic philosopher who exclaims in verse four of his Hymn to Zeus ἐκ σοὑ γὰρ γενόμεσθα. He speaks to Zeus, not of him, and employs a different verb. Dibelius has shown that the plural τινεs … ποιητoν need not imply that the author of Acts had more than one authority2, and we know of another poet who supplies the exact quotation, and enjoyed a wide celebrity, among Christians and pagans, to which few other pagan writers, least of all Cleanthes, could aspire. This author is Aratus, who embarked upon his Phaenomena with a eulogy of Zeus:
'Εκ Διὸs ἀρχώμεσθα, τὸν οὐδἐποτ' ἄνδρεs ἐoμεν
ἄρρητον· μεσταὶ δὲ Διὸs πaσαι μὲν ἀγυιαί,
πaσαι δ' ἀνθρώπων ἀγοραί, μεστὴ δὲ θάλασσα
καὶ λιμἐνεs· πάντη δὲ Διὸs κεχρήμεθα πάντεs.
τοὑ γὰρ καὶ γἐνοs εἰμἐν·
(Phaenomena 1-5)
Christians could not fail to know a little of Aratus, since he was famous enough, like Homer, to nourish magic and occasion heresy. He is quoted by Hippolytus from the astrologers in the fourth book of his Elenchus and from a Gnostic group, the Peratae, in the fifth3. Dibelius observes that this most familiar of allusions was also the most felicitous, since the proem to the Phaenomena, like the speech on the Areopagus, declares that the supreme god has ordained the earth, its seasons and the motion of the heavens as a token of his existence and benevolence to man4.
2. The source of the citation having once been ascertained, it remains to decide whether Paul or his biographer would have known it at first hand. No use by a Gnostic author warrants the inference that a work was known to Christians of the apostolic era; we cannot say with certainty of any Gnostic sect that it was flourishing before the second century, and many addressed the study of pagan books with an assiduity that rendered them suspicious to the most learned of their catholic opponents. We cannot even be certain that the Gnostics read the Phaenomena in its entirety, since a writing of such eminence would be quoted far more often than it was read5.
It might be urged that Paul himself would have made the acquaintance of the poet of Soli. He was born in the same locality, and if it is true, as some maintain6, that he writes with a proficiency that could only have been acquired in the schools of rhetoric, it is hardly to be supposed that an education in the Asiatic provinces would have neglected the best of the Asiatic poets. It must be said, however, that if the Apostle was so finely trained he allowed himself surprising infelicities. Even where its grammar is pure, his writing has no taste of Attic, either in vocabulary or in syntax, and the theology of the Greeks is still so strange to him that he credits them with a cult of the physical elements7.
The one line from a Greek classic in a letter agreed to be genuine affords no index of great erudition. Φθείρουσιν ἤθη χρησθ' ὁμιλίαι κακαί (1 Cor 15,33) is a trimeter, but the fact that it is ascribed, now to Menander and now to Euripides, implies that it was current as a proverb, and as a proverb it would seem to have come to Paul8. Hence it is that he uses it without any intimation that he knew it to have an author, and we cannot even be sure that he was capable of distinguishing a trimeter from the cadences of ordinary speech9.
The written speech, in any case, is the work of Luke, not Paul. Of Luke it is often surmised that he received a Greek education, since he writes the most elegant Greek of the four evangelists and does not share Matthew's interest in the life and thought of Palestinian Jews. But since he is no stranger to the Septuagint, in echoing which he frequently improves on Mark and Matthew10, it is likely that he sympathised with Judaism even before embracing Christianity; that is, he may have been one of the θεοσεβεĩs or “god-fearers”, among whom the apostles to the Gentiles will have cast their earliest seeds11. Such a man cannot have been wholly ignorant of the copious apologetic literature which the Jews had been addressing to their pagan neighbours over the past three centuries; it may, indeed, have furnished him with an archive for some episodes in the Acts of the Apostles12, and is certainly the origin of the belief universally held by the first evangelists and martyrs, that the Greeks lived in the darkness of millennial polytheism, courting gods of wood and stone13. Luke can therefore hardly have neglected the apologists as a model when his hero was obliged to make a sermon to the Greeks.
Even the sparse remains of the Jewish apologists yield one instance of citation from the Phaenomena which is early enough to have met the eyes of Luke. The author is Aristobulus, a Jew of the second century b.c.14:
'Εκ Διὸs ἀρχώμεσθα, τὸν οὐδἐποτ' ἄνδρεs ἐoσιν
ἄρρητον· μεσταὶ δὲ θεοὑ πaσαι μὲν ἀγυιαί,
πaσαι δ' ἀνθρώπων ἀγοραί, μεστὴ δὲ θάλασσα
καὶ λιμἐνεs, πάντe δὲ θεοὑ κεχρήμεθα πάντεs.
Τοὑ γὰρ καὶ γἐνοs ἐσμἐν· ὁ δ' ἤπιοs ἀνθρώποισι
δεξιὰ σημαίνει, λαοὺs δ' ἐπὶ ἔργον ἐγείρει
μιμνήσκων βιότοιο· λἐγει δ' ὅτε βολοs ἀρίστη
βουσί τε καὶ μακἐλῃσι, λἐγει δ' ὅτε δεξιαὶ oραι
καὶ φυτὰ γυρoσαι καὶ σπἐρματα πάντα βαλἐσθαι.
σαφῖs οïμαι δεδεῖχθαι ὅτι διὰ πάντων ἐστὶν ἡ δύναμιs τοŨ Tεοὑ. Καθos δὲ δεὑ σεσημάγκαμεν περιαιροὑντεs τὸν διὰ τoν ποιημάτων Δία καὶ Zῆνα· τὸ γὰρ τῆs διανοίαs αὐτoν ἐπὶ Tεὸν ἀναπἐμπεται· διόπερ οὕτωs ἡμῖν εἴρηται. Οὐκ ἀπεοικότωs οoν τοῖs ἐπιζητουμἐνοιs προενηνἐγμεθα ταὑτα. Πaσι γὰρ τοῖs φιλοσόφοιs ὁμολογεῖται, ὅτι δεῖ περὶ TεοŨ διαλήψειs ὁσίαs ἔχειν, ὃ μάλιστα παρακελεύεται καλos ἡ καθ' ἡμas αἐρεσιs. ‘Η δὲ τοὑ νόμου κατασκευὴ πaσα τοὑ καθ’ ἡμas περὶ εὐσεβείαs τoτακται καὶ δικαιοσύνηs καὶ ἐγκρατείαs καὶ τoν λοιπoν ἀγαθoν τoν κατ' ἀλήθειαν.
This passage should suffice to explode the case advanced by Dibelius for Luke's immediate knowledge of Aratus. What Aratus had to say of the earth, of its seasons and of the motion of the heavens is dispatched in his first nine lines, which are here set before us in their entirety. Scholars who have turned to Aristobulus for comparison with Luke have seldom observed one detail which suggests that he was the intermediate source for the evangelist15; this is the substitution of the word TεοŨ, where metre permits, for the name of Zeus. Those who hold that Luke had read Aratus should be more surprised by the ease with which he appropriated lines that had been addressed to a pagan deity. Christian apologists sought few converts in the Greek pantheon, not even one so late and so proficient in Greek as Origen16, and their practice did not coincide with that of Aristeas and other Jews, who could interpret the name of Zeus as one of the thousand masks of God17.
The audacity of Luke would thus be more remarkable than his learning had he pressed on Paul a phrase from the received text of Aratus. He would, however, be guilty of no such equivocation if the name of Zeus had already been displaced by a higher one in the version known to him; and, as we have seen, such a version was to hand in a Jewish writing which his interests would have led him to consult.
Notes
-
The hypothesis that the opening phrase is a snatch from a poem ascribed to Epimenides was advanced by K. Lake and F. Jackson, The Beginnings of Christianity, Vol. V, London 1933, 246-251. But their theory that the Syrian exegete Ishodad preserves a paraphrase of an ancient poem is now generally rejected, and in any case even Ishodad names Aratus, not Epimenides or the eponymous Minos of his poetry, as the author of the words considered here.
-
M. Dibelius, Studies in the Acts of the Apostles, London 1956, 50 n. 76.
-
Elenchus IV,6,3 cites Phaenomena 56 f.; V,16,15 f. cites 46, 61 and 70. The most copious allusions, only some of which are explicit, occur between IV,46,6-IV,49,4 and include 19-23, 27, 37, 38, 39, 44, 45, 46, 61, 62, 63-67, 70, 75, 179, 261, 269, 273, 332-335.
-
Dibelius, Studies (above n. 2) 48-57.
-
In fact the lines appear to have been taken from a commentary on Aratus by Euphrates, who is mentioned as an authority for the magicians at IV,2 and for the Peratae at V,13,9. The fact that the latter styles him a Peratic indicates only that he was claimed by the Peratics as a teacher, not that Hippolytus knew anything more concerning the provenance of his works. If this Euphrates is indeed the Stoic admired by Pliny and Epictetus (Epistles I,10; Discourses III,15,8; IV,8,17), but mocked by later authors both as a tool and as a rival of the thaumaturge Apollonius (Origen, Contra Celsum VI,41; Philostratus, Life of Apollonius V passim), then even the learned Peratae did not know Aratus at first hand. On the Stoic belief in various forms of divination see Cicero, De Divinatione I, De Natura Deorum II, De Fato, and Seneca, Quaestiones Naturales II; for a Stoic as imitator of Aratus see Manilius, Phaenomena.
-
H. D. Betz, Galatians, Philadelphia 1979, is a celebrated example of such a thesis.
-
On the Galatians as worshippers of the elements see Gal 4,8-10. On the Galatians as Greeks see 3,28. The assumption that all pagans worship the elements is elaborated in the early Apology of Aristides.
-
For the use of the line as a proverb see Diodorus Siculus XVI,54. The ascription to Euripides is found in Socrates, Ecclesiastical History III,16, and cf. Clement, Stromateis I,14. For the ascription to Menander see Jerome, Epistles LXX,3. The verse appears as Euripides Fr. 1024 (Nauck), as 808 in the Sententiae Menandreae and as Fr. 187 in Koerte, Menandrea II, Leipzig 1953. The latter opines that Euripides was the original author, and it therefore appears that 1 Cor 15,33 adds little weight to the arguments of F. W. Danker, “Menander and the New Testament,” NTS [New Testament Studies] 10, 1963/64, 364-368.
-
Cf. Aristotle, Poetics 1449a25 on the facility with which trimeters were uttered in common speech. The adage μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ at 1Cor 5,6 is only one heavy syllable short of a trimeter.
-
See e. g. the Deuteronomic excuses at Luke 14,18-20 (not in Matthew's parable of the Great Supper) and the substitution of the phrase “finger of God” for “power of God” at Luke 11,20 (cf. Exodus 8,19). M. Wilcox (The Semitisms of Acts, Oxford 1965) concludes that many, though not all, were Septuagintalisms, and that the others reached Luke by sources known to him in Greek. For a summary of the arguments that make Luke a converted Gentile see W. Henriksen, The Acts of the Apostles, Edinburgh 1978, 9 f.
-
Cf. Acts 8,2 and Lake/Jackson, Beginnings V (above n. 1) 74-96.
-
Thus the escape of Moses through sleeping guards and gates that open αὐτομάτη, described in Artapanus Fr. 3 (Jacoby) (Eusebius, Praeparatio Evangelica IX,27,23 f.), may be compared with that of Peter in Acts, especially at Acts 12,10.
-
Thus 1Cor 8,1 ff. presupposes the iconoclasm of Isaiah 44,10-20, the Letter of Jeremiah etc. Acts 4,24, affirming the supremacy of the one God, is the verse most frequently quoted to the pagans in the Acts of the Christian Martyrs.
-
Aristobulus Fr. 4 from Eusebius, Praeparatio Evangelica, 666b-d. On the date of Aristobulus see E. Schürer, revised Millar/Black/Vermes, History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, Vol. III, Edinburgh 1986, 579 f.
-
See H. Conzelmann, in: L. E. Keck and J. L. Martyn (eds.), Studies in Luke-Acts, London 1968, 224, and in his Acts of the Apostles, Philadelphia 1987, 148; E. Haenchen, The Acts of the Apostles, Oxford 1971, 528. E. Norden (Agnostos Theos, Leipzig 1923, repr. 1956, 121 f. n. 2) observes the alteration from Διόs to TεοŨ, which is metrically inadmissible in the first line.
-
See Contra Celsum V,45; VI,39, where it is maintained that the names of Greek and Hebrew deities are not exchangeable.
-
Letter of Aristeas 15-16 and Aristobulus as above.
Get Ahead with eNotes
Start your 48-hour free trial to access everything you need to rise to the top of the class. Enjoy expert answers and study guides ad-free and take your learning to the next level.
Already a member? Log in here.