Other literary forms
Anselm Hollo (HAH-low) early established himself as an important literary translator, bringing into English the works of Russian, Finnish, and Swedish poets in the 1960’s and 1970’s. Authors he translated included Andrei Voznesensky, Aleksandr Blok, and Paul Klee. The genres he has translated range the gamut from poetry and fiction to nonfiction, plays, and screenplays. In his translations from Russian, he collaborated with his mother, Iris Walden-Hollo. He also has translated into Finnish and German the works of such varied authors as Allen Ginsberg, Gregory Corso, William Carlos Williams, and John Lennon. In his translations into German, he several times collaborated with Josephine Clare.
In collaboration with Corso and Tom Raworth, he wrote parodies collected in The Minicab War (1961). His critical and autobiographical essays appeared in Caws and Causeries: Around Poetry and Poets (1999). Hollo’s editing work has included a guest stint with London magazine Horde (1964) and the anthology Modern Swedish Poetry in Translation (1979), with Gunnar Harding.