What is the original book hook for Animal Farm?

5 Answers | Add Yours

litteacher8's profile pic

litteacher8 | High School Teacher | (Level 3) Distinguished Educator

Posted on

The original book hook for Animal Farm was: “All animals are equal, but some animals are more equal than others.”

A book hook is the line on the book that draws you in, kind of like a tag line.

When the book was first published in 1946, it had a dust jacket with a simple front cover and not much of a back cover.  The front cover was gray and green, broken into triangles with a diagonal line.  The title was written in white in all capital letters with the subtitle “A Fairy Story” and that was it.  However, the title page had the quote from the book about animals being equal.

This quote makes sense for a hook for this book.  After all, it is interesting and grabs your attention.  It also addresses an important theme in the book, therefore getting the reader ready for the story.

Sources:
allynah's profile pic

allynah | College Teacher | (Level 1) Adjunct Educator

Posted on

This book was first thought of, so far as the central ideagoes, in 1937, but was not written down until about theend of 1943. By the time when it came to be writtenit was obvious that there would be great difficulty ingetting it published (in spite of the present book shortagewhich ensures that anything describable as a book will“sell”), and in the event it was refused by four publishers.Only one of these had any ideological motive. Two hadbeen publishing anti-Russian books for years, and theother had no noticeable political colour. One publisheractually started by accepting the book, but after makingthe preliminary arrangements he decided to consult theMinistry of Information, who appear to have warned him,or at any rate strongly advised him, against publishing it.Here is an extract from his letter:

I mentioned the reaction I had had from animportant official in the Ministry of Informationwith regard to Animal Farm. I must confess thatthis expression of opinion has given me seriouslyto think. . . I can see now that it might be regardedas something which it was highly ill-advised topublish at the present time. If the fable wereaddressed generally to dictators and dictatorshipsat large then publication would be all right, butthe fable does follow, as I see now, so completelythe progress of the Russian Soviets and their twodictators, that it can apply only to Russia, to the exclusion of the other dictatorships. Another thing:it would be less offensive if the predominant castein the fable were not pigs. I think the choice ofpigs as the ruling caste will no doubt give offenceto many people, and particularly to anyone who isa bit touchy, as undoubtedly the Russians are.

allynah's profile pic

allynah | College Teacher | (Level 1) Adjunct Educator

Posted on

Dear do reply if u find it appropriate

 

allynah's profile pic

allynah | College Teacher | (Level 1) Adjunct Educator

Posted on

I do not wish to comment on the work; if it does notspeak for itself, it is a failure. But I should like to emphasisetwo points: first, that although the various episodesare taken from the actual history of the Russian Revolution,they are dealt with schematically and their chronologicalorder is changed; this was necessary for the symmetryof the story. The second point has been missedby most critics, possibly because I did not emphasise itsufficiently. A number of readers may finish the book with the impression that it ends in the complete reconciliationof the pigs and the humans. That was not myintention; on the contrary I meant it to end on a loud noteof discord, for I wrote it immediately after the TeheranConference which everybody thought had established thebest possible relations between the USSR and the West. Ipersonally did not believe that such good relations wouldlast long; and, as events have shown, I wasn’t far wrong.I don’t know what more I need add. If anyone is interestedin personal details, I should add that I am awidower with a son almost three years old, that by professionI am a writer, and that since the beginning of thewar I have worked mainly as a journalist.

The periodical to which I contribute most regularly isTribune, a socio-political weekly which represents, generallyspeaking, the left wing of the Labour Party. Thefollowing of my books might most interest the ordinaryreader (should any reader of this translation find copiesof them): Burmese Days (a story about Burma), Homageto Catalonia (arising from my experiences in the SpanishCivil War), and Critical Essays (essays mainly aboutcontemporary popular English literature and instructivemore from the sociological than from the literary point ofview).1947

allynah's profile pic

allynah | College Teacher | (Level 1) Adjunct Educator

Posted on

This book was first thought of, so far as the central ideagoes, in 1937, but was not written down until about theend of 1943. By the time when it came to be writtenit was obvious that there would be great difficulty ingetting it published (in spite of the present book shortagewhich ensures that anything describable as a book will“sell”), and in the event it was refused by four publishers.Only one of these had any ideological motive. Two hadbeen publishing anti-Russian books for years, and theother had no noticeable political colour. One publisheractually started by accepting the book, but after makingthe preliminary arrangements he decided to consult theMinistry of Information, who appear to have warned him,or at any rate strongly advised him, against publishing it.Here is an extract from his letter:

I mentioned the reaction I had had from animportant official in the Ministry of Informationwith regard to Animal Farm. I must confess thatthis expression of opinion has given me seriouslyto think. . . I can see now that it might be regardedas something which it was highly ill-advised topublish at the present time. If the fable wereaddressed generally to dictators and dictatorshipsat large then publication would be all right, butthe fable does follow, as I see now, so completelythe progress of the Russian Soviets and their twodictators, that it can apply only to Russia, to the exclusion of the other dictatorships. Another thing:it would be less offensive if the predominant castein the fable were not pigs. I think the choice ofpigs as the ruling caste will no doubt give offenceto many people, and particularly to anyone who isa bit touchy, as undoubtedly the Russians are.

We’ve answered 318,915 questions. We can answer yours, too.

Ask a question