Illustration of a donkey-headed musician in between two white trees

A Midsummer Night's Dream

by William Shakespeare
Start Free Trial

What are two examples of puns in Shakespeare's A Midsummer Night's Dream?

Puns in Shakespeare's A Midsummer Night's Dream include a play on Bottom's name, the manipulation of the meanings of the word “ass,” and wordplay with the words “die” and “ace.”

Expert Answers

An illustration of the letter 'A' in a speech bubbles

Before beginning a search for puns in William Shakespeare’s comedy A Midsummer Night’s Dream, consider providing a definition of pun, so that one knows what one is looking for. A pun occurs when someone uses one word to playfully express an alternate meaning.

One example of a pun arrives early on in Shakespeare’s play. In act 1, scene 1, Helena reflects on how, once upon a time, Demetrius expressed love for her. According to Helena,

For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne,

He hail'd down oaths that he was only mine;

And when this hail some heat from Hermia felt,

So he dissolved, and showers of oaths did melt.

The “hail” could be considered a pun because it plays on the meaning of hail. Demetrius did not literally subject Helena to a storm of freezing rain. Their prior relationship was not really the result of inclement weather. Yet, via a pun, Helena is making it seem like Demetrius's avowals of love were tantamount to a shower of frozen rain that, like his love, eventually dissolved, melted, and moved on.

For a second example of a pun in Shakespeare’s play, think about how some of the character names are possibly puns in themselves. Puck could be a play on the word pluck, which might be why he has the courage and agility to carry out his various tricks. More so, Bottom seems to suggest butt or behind, which might be why his character is rather vulnerable to being tricked.

Approved by eNotes Editorial Team
An illustration of the letter 'A' in a speech bubbles

Shakespeare is a master of wordplay, and one of his specialties is puns, which apply multiple meanings of a word in creative and humorous ways. He incorporates several puns into A Midsummer Night's Dream, and one of the most obvious is Bottom's name. Bottom is a weaver, and his name is associated with his profession, but it can also refer to a person's rear end. Since another slang term for that part of one's anatomy is “ass,” we can easily see where Shakespeare is going with this. Bottom literally turns into an ass (a donkey) during the play—or at least, his head becomes a donkey's head. What's more, Bottom is more than a little bit foolish, so the term “ass” applies well to him in that sense, too.

Bottom himself plays on the word “ass” in act 3, scene 1, when he says, “I see their knavery: this is to make an ass of me; / to fright me, if they could.” Well, someone is certainly going to make an “ass” out of Bottom (or at least out of his head) before the play is over, and he is also made to look extremely ridiculous more than once. The word works on two levels, and the prediction comes true in two very different, and very comical, ways.

Later in the play, other characters also have some fun with a variation on this pun. Bottom is playing the role of Pyramus in the mechanicals' play within a play, and he recites the line “Now die, die, die, die, die” as he pretends to stab himself. Demetrius, apparently feeling somewhat snide, remarks, “No die, but an ace, for him; for he is but one.” How right he is! Demetrius is playing off the word “die,” which can refer to a single dice, but he is also making another pun with the word “ass,” for “ace” was pronounced like “ass” in Shakespeare's day. Bottom, Demetrius implies, is both an original (there is only one of him!) and a fool, but little did he know that the weaver was even a donkey at one point.

Approved by eNotes Editorial Team
An illustration of the letter 'A' in a speech bubbles

In Act Five, Scene One of A Midsummer Night's Dream, Theseus asserts, "No die, but an ace for him," while watching the Pyramus and Thisbe play. This is a pun (although not necessarily one that translates well into modern English!) because "ace" used to be pronounced like "ass"; thus, Theseus is unknowingly playing off the fact that Nick Bottom--who is now playing Pyramus--had been turned into a donkey earlier in the text.

In Act Two, Scene Two, Lysander responds to Hermia's request to "Lie further off yet, do not lie so near," by riffing off of "lie": "For lying so, Hermia, I do not lie." This is a pun in that Hermia meant one definition of "lie" (to physically lay down somewhere), whereas Lysander is using the word to testify to his own faithfulness. 

Approved by eNotes Editorial Team
An illustration of the letter 'A' in a speech bubbles

We see a couple of different puns spoken by the mechanicals. One pun is seen in Act 3, Scene 1 after Puck has changed Bottom's head into the head of a donkey. Bottom speaks one pun in the phrase "you see an ass-head" (III.i.109). This phrase has a double meaning. Figuratively, seeing an "ass-head" means seeing a "figment of your own imagination." However, it refers to a double meaning in that Snout is indeed looking at Bottom and indeed seeing an ass's head instead of Bottom's own head.

A second pun can be found in Quince's line, "Bless thee, Bottom, bless thee! Though art translated" (111). The word "translated" means to "change in form [or] nature," showing us that Quince is recognizing that Bottom has indeed been changed ( However, "translated" also has a linguistic meaning to refer to one language being changed into another. Bottom is a weaver, and the name can refer to the bottom, or skein, that yarn is wound around. However, "bottom" can also refer to backside, and the slang term ass can also refer to backside. Hence, when Quince is referring to Bottom as being "translated" he is also pointing out that the meaning of Bottom's name has now clearly been changed to refer to backside, or the slang term ass.

Approved by eNotes Editorial Team