In Amy Tan's short story "Mother Tongue," explain the essence of what "mother tongue" signifies in the story.

In Amy Tan's "Mother Tongue," this term is a play on words. A person's "mother tongue" is usually considered to be their first language, but in this story, it refers to her "mother's tongue," or the version of English that her mother speaks.

Expert Answers

An illustration of the letter 'A' in a speech bubbles

Amy Tan's essay "Mother Tongue " discusses the way that language changes, and the ways it stays the same, inside contexts of immigration and generational time. It explores these ideas through how Amy and her mother use the English language, and how Amy uses the English language differently...

Get
This Answer Now

Start your 48-hour free trial to unlock this answer and thousands more. Enjoy eNotes ad-free and cancel anytime.

Start your 48-Hour Free Trial

Amy Tan's essay "Mother Tongue" discusses the way that language changes, and the ways it stays the same, inside contexts of immigration and generational time. It explores these ideas through how Amy and her mother use the English language, and how Amy uses the English language differently around her mother than she does in professionalized contexts.

"Mother tongue," as it is used in the title of this piece, is a pun on the traditional idea. Where "mother tongue" usually refers euphemistically to someone's first language, here it refers to Amy's mother's second language: the English that Amy is familiar with her using, literally her mother's tongue. This English is expressive, grammatically distant from proper forms, hard to understand for some native English speakers, and perfectly comfortable to Amy.

Amy sets up this comparison by describing a talk that she gave about a book and had given so many times before that it was entirely familiar to her. When Amy gave this talk to an audience that included her mother, it caused her to reflect on the distance between the language that she uses in the world of her career and the language that she grew up with at home and still uses with her husband in the present day.

Approved by eNotes Editorial Team
An illustration of the letter 'A' in a speech bubbles

Amy Tan's essay "Mother Tongue" is a wonderful tale that addresses the substance of languages and how language is not only a tool of communication, but a sociological tool of measuring individual worth.

Amy Tan says that she has come to realize that something unusual goes on with language—at least her own, based upon the Chinese her mother grew up speaking, the English her mother uses as her "second language," Amy's use of this special version of her mother's English, and her own perception that her mother's English was somehow "broken"—at least this is how Ms. Tan used to feel.

The author notes that the language her mother speaks is very different than "American English," but that it is deceiving in that her mother understands more than one might think when listening to her speak.

You should know that my mother's expressive command of English belies how much she actually understands. She reads the Forbes report, listens to Wall Street Week, converses daily with her stockbroker, reads all of Shirley MacLaine's books with ease—all kinds of things I can't begin to understand.

When Amy Tan recalls growing up, her mother would have Amy speak on the phone, pretending to be her mother, so that people would take her more seriously. One time Amy did this with her mother's stockbroker. More recent to this story, her mother had been diagnosed with a benign brain tumor, but when she went to the doctor's office, the CAT scan was lost and no one was remotely concerned with her need to understand her prognosis—having lost a husband and son, both to brain tumors. Amy's mother refused to leave the office until someone called her daughter. When this occurred, everyone was much more cordial with Amy than with her mother: promises were made and apologies graciously extended. In both cases, the perception based on her mother's "limited" English gave people the idea that Amy's mother wasn't very bright, or worse, was not worth their time. This is the sociological aspect of language.

When Amy first decided she wanted to be a writer, she was not encouraged to do so: English was her second language, and the peculiarities of the language (which confuse native English speakers, such as analogies) often confused her. When she began to write fiction, she made a conscious decision to write to a specific audience: she decided to write to her mother; as she was writing about relationships between mothers and daughters in her stories.

It was most gratifying to Amy Tan when her mother read The Joy Luck Club, Amy's first book. Her mother gave her praise that meant a great deal to Tan:

...I knew I had succeeded where it counted when my mother finished reading my book and gave me her verdict: 'So easy to read.'

I believe that there is a play on words with the title, "Mother Tongue." It literally means one's first language. If raised in Italy, it is Italian; in France, it is French. This is not to say that people of other countries do not learn English as well, but generally there is a language specific to the place where they were born: this is their mother tongue. However, in Amy Tan's story, I believe she is making a statement about her mother's form of English: her mother's tongue. While it may be difficult for some people to understand it, it is part of who she is, and it does not reflect negatively on her mother because it is "different." She is just as special a person, despite what language she uses or how she uses it.

Approved by eNotes Editorial Team