I do think that learning Aramaic and Greek would allow a person to get much closer to the original meaning of the Bible, and there are many Biblical scholars who do exactly that. However, without knowing the context in which the Bible was written, there are still likely to be many misunderstandings today. For example, we don't really know what is meant by "manna," I believe, and there are plants and animals that we are not sure about. I remember reading somewhere that the word "leprosy" is surely a mistranslation because leprosy apparently did not exist in that area of the world, needing a more humid climate to thrive. The rich stories of the Bible, though, are important, and have much to teach us, even if we do not have perfect understanding of every word.