Can anyone tell me the source for the claim that 'In pace' can refer to a secure monastic prison?
I searched all over, and found several unreliable essay-for-pay sites that all seemed to use the same quote. Not knowing Italian myself, there's no way for me to determine it on my own. I've found 2 more reliable sources however, that both claim this is true. One is the website of a Poe scholar/teacher: The Poe Decoder. Her claim has been quoted on other sites, but she herself doesn't explain from where she gets her information. So, here I'm trusting someone who claims to have done research without citing her source. More reliable than those essay-copy websites, but less reliable than we'd like.
The only other possibly reliable source I can find is in a printed book. So, I'm trusting it more than the internet, but I'm still skeptical about it, because I can't trace it back to the original source. It's a book of 32 Edgar Allan Poe stories, edited by 2 university professors. In the footnotes for "The Cask of Amontillado", they cite "Pollin (5)" as the source of the translation of "in pace" to "secure monastic prison." However, I can't trace "Pollin" to any author or text (at least not from my home research). So, the true source remains a mystery.