Home > Twelfth Night Text > Act I, Scene V - Page 2

Twelfth Night | Act I, Scene V - Page 2

OLIVIA:
Cousin, cousin, how have you come so early by this(115)
lethargy?
SIR TOBY:
Lechery! I defy lechery. There's one at the gate.
OLIVIA:
Ay, marry; what is he?
SIR TOBY:
Let him be the devil an he will, I care not: give me
faith, say I. Well, it's all one.(120)

[Exit.]

OLIVIA:
What's a drunken man like, fool?
CLOWN:
Like a drowned man, a fool, and a madman: one
draught above heat makes him a fool; the second mads
him; and a third drowns him.
OLIVIA:
Go thou and seek the crowner, and let him sit o' my(125)
coz; for he's in the third degree of drink; he's drowned:
go, look after him.
CLOWN:
He is but mad yet, madonna; and the fool shall look
to the madman.

[Exit.]

[Re-enter Malvolio .]

MALVOLIO:
Madam, yond young fellow swears he will speak(130)
with you. I told him you were sick; he takes on him to
understand so much, and therefore comes to speak with
you. I told him you were asleep; he seems to have a fore-
knowledge of that too, and therefore comes to speak with
you. What is to be said to him, lady? he's fortified against(135)
any denial.
OLIVIA:
Tell him, he shall not speak with me.
MALVOLIO:
Has been told so; and he says, he'll stand at your
door like a sheriff's post, and be the supporter to a
bench, but he'll speak with you.(140)
OLIVIA:
What kind of man is he?
MALVOLIO:
Why, of mankind.
OLIVIA:
What manner of man?
MALVOLIO:
Of very ill manner; he'll speak with you, will you
or no.(145)
OLIVIA:
Of what personage and years is he?
MALVOLIO:
Not yet old enough for a man, nor young enough
for a boy; as a squash is before 'tis a peascod, or a codling,
when 'tis almost an apple: 'tis with him in standing water,
between boy and man. He is very well-favoured, and he(150)
speaks very shrewishly; one would think his mother's milk
were scarce out of him.
OLIVIA:
Let him approach. Call in my gentlewoman.
MALVOLIO:
Gentlewoman, my lady calls.

[Exit.]

[Re-enter Maria.]

OLIVIA:
Give me my veil; come, throw it o'er my face. We'll once(155)
more hear Orsino's embassy.

[Enter Viola.]

VIOLA:
The honourable lady of the house, which is she?
OLIVIA:
Speak to me; I shall answer for her. Your will?
VIOLA:
Most radiant, exquisite, and unmatchable beauty,—I pray
you, tell me if this be the lady of the house, for I never saw(160)
her: I would be loath to cast away my speech, for besides
that it is excellently well penned, I have taken great pains to
con it. Good beauties, let me sustain no scorn; I am very
comptible, even to the least sinister usage.
OLIVIA:
Whence came you, sir?(165)
VIOLA:
I can say little more than I have studied, and that
question's out of my part. Good gentle one, give me modest
assurance, if you be the lady of the house, that I may proceed
in my speech.
OLIVIA:
Are you a comedian?(170)
VIOLA:
No, my profound heart: and yet, by the very fangs of
malice I swear, I am not that I play. Are you the lady of the
house?
OLIVIA:
If I do not usurp myself, I am.
VIOLA:
Most certain, if you are she, you do usurp yourself; for(175)
what is yours to bestow is not yours to reserve. But this is
from my commission: I will on with my speech in your
praise, and then show you the heart of my message.
OLIVIA:
Come to what is important in't: I forgive you the
praise.(180)
VIOLA:
Alas, I took great pains to study it, and 'tis poetical.
OLIVIA:
It is the more like to be feigned: I pray you, keep it in.
I heard you were saucy at my gates, and allowed your
approach rather to wonder at you than to hear you. If you
be not mad, be gone; if you have reason, be brief: 'tis not(185)
that time of moon with me to make one in so skipping
a dialogue.
MARIA:
Will you hoist sail, sir? here lies your way.
VIOLA:
No, good swabber; I am to hull here a little longer.
Some mollification for your giant, sweet lady.(190)
OLIVIA:
Tell me your mind.
VIOLA:
I am a messenger.
OLIVIA:
Sure, you have some hideous matter to deliver, when
the courtesy of it is so fearful. Speak your office.
VIOLA:
It alone concerns your ear. I bring no overture of war,(195)
no taxation of homage: I hold the olive in my hand; my
words are as full of peace as matter.
OLIVIA:
Yet you began rudely. What are you? what would
you?
VIOLA:
The rudeness that hath appeared in me have I learned(200)
from my entertainment. What I am, and what I would,
are as secret as maidenhead; to your ears, divinity; to
any other's, profanation.
OLIVIA:
Give us the place alone: we will hear this divinity.

[Exit Maria.]

Now, sir, what is your text?(205)
VIOLA:
Most sweet lady,—
OLIVIA:
A comfortable doctrine, and much may be said of it.
Where lies your text?
VIOLA:
In Orsino's bosom.
OLIVIA:
In his bosom? In what chapter of his bosom?(210)
VIOLA:
To answer by the method, in the first of his heart.
OLIVIA:
O, I have read it: it is heresy. Have you no more to
say?
VIOLA:
Good madam, let me see your face.
OLIVIA:
Have you any commission from your lord to negotiate(215)
with my face? you are now out of your text: but we
will draw the curtain and show you the picture.

[Unveiling.]

Look you, sir, such a one I was this present. Is't not well
done? (220)
VIOLA:
Excellently done, if God did all.
OLIVIA:
'Tis in grain, sir; 'twill endure wind and weather.
VIOLA:
'Tis beauty truly blent, whose red and white
Nature's own sweet and cunning hand laid on:
Lady, you are the cruell'st she alive,(225)
If you will lead these graces to the grave
And leave the world no copy.
  • laziness; stupor
  • Whether he does it intentionally or not, Sir Toby mistakes the word lethargy (laziness) with the word lechery (lewdness). This is an example of a malapropism.
  • “It makes no difference.”
  • one drink more than the amount thought necessary to heat the body
  • corner
  • conduct an investigation regarding my cousin
  • over there
  • a reference to the elaborately carved posts, which were erected in front of the doors of town officials
  • appearance
  • A squash is an unripe pea pod; a codling is an unripe apple. Standing water refers to the tide just before it turns, when the water seems to stand still. Malvolio uses these metaphors to describe the appearance of Viola/Cesario, indicating her age.
  • good-looking
  • tartly; in a quarrelsome way
  • message
  • I would be unwilling
  • memorize, learn
  • to suffer; to incur
  • sensitive
  • From where
  • a guarantee or promise
  • to take over; seize without the right to do so
  • “If you are the lady of the house, you assume your role falsely, because what is yours to give (meaning, your hand in marriage) is not yours to keep.” Viola means that Olivia should be married.
  • mandate, order
  • pretended, faked
  • disrespectful, rude
  • “I am not crazy enough to be a part of this wayward and thoughtless dialogue.” Some people believed that the moon could cause madness.
  • “Will you please leave? Here is the way out.” Note the sailing imagery.
  • appeasement; the act or state of being calmed down
  • Viola continues Maria's imagery of sailors on a ship. A swabber is a person who cleans the deck of a ship. To hull means to stop sailing and float for a while. Viola also ironically refers to Maria, who is small in stature, as a “giant” who guards Olivia.
  • Depending on what version of Twelfth Night you are using, these lines appear differently. Some versions have Viola speaking both lines. It seems more appropriate, however, to have Olivia speak “Tell me your mind.” This line indicates that she wants to get to know Viola/Ceserio better. Olivia is beginning to show romantic feelings for Ceserio and, therefore, desires him to talk with her more. Viola, keeping the relationship professional states plainly that she is the messenger, and therefore, should not speak too much.
  • business
  • a proposal or suggestion
  • respect, reverence, worship
  • “I ask for peace; my words are as peaceful as they are meaningful.”
  • chastity, virginity
  • profanity
  • written message
  • first chapter
  • sacrilege; profane or unorthodox opinion
  • off your official subject
  • “Look at me. This is how I looked just a minute ago, before I put on my veil. Isn't my face quite beautiful?”
  • Grain refers to a type of permanent dye. Olivia means that her face is naturally beautiful and that she has no need to wear makeup.
  • blended
  • “Lady, you are the cruelest woman alive if you insist on wearing your veil forever and letting no one see your beauty.”