The Tempest eText - Act V

This eText contains embedded glossary terms and other notes added by our community of educators. Simply mouseover or tap on the yellow highlighted words within the text to see the annotations.
Turn Off

Act V

Original Text Modern Translation

Before Prospero's cell.

[Enter Prospero in his magic robes, and Ariel]

PROSP:
Now does my project gather to a head.
My charms crack not, my spirits obey, and time
Goes upright with his carriage. How's the day?
PROSP:
Now my project comes to a head:
My charms don’t break; my spirits obey, and time
Moves everything along. What time is it?
ARIEL:
On the sixth hour; at which time, my lord,
You said our work should cease.(5)
ARIEL:
Six o’clock, at which time, my lord,
You said our work should end.
PROSP:
I did say so
When first I raised the tempest. Say, my spirit,
How fares the King and's followers?
PROSP:
I said so
When first I raised the storm. Tell me, my spirit,
How are the King and his followers doing?
ARIEL:
Confined together
In the same fashion as you gave in charge,(10)
Just as you left them; all prisoners, sir
In the lime-grove which weather-fends your cell;
They cannot budge till your release. The King,
His brother and yours, abide all three distracted,
And the remainder mourning over them,(15)
Brimful of sorrow and dismay; but chiefly
Him that you termed, sir, ’the good old lord Gonzalo:
His tears run down his beard like winter's drops
From eaves of reeds. Your charm so strongly works ’em
That if you now beheld them your affections(20)
Would become tender.
ARIEL:
Confined together
In the same fashion as you told me;
Just as you left them: all prisoners, sir,
In the grove of trees which weatherproofs your dwelling;
They can’t budge until you release them. The king,
His brother, and yours, all three are distracted,
And the remainder mourning over them,
Full to the brim of sorrow and dismay; but mainly
The man you called, sir, “the good old lord, Gonzalo”:
His tears run down his beard, like winter's drops of water
From the leaves of reeds; your spell works so strongly on them,
That if you saw them now, your affections
Would become tender.
PROSP:
Dost thou think so, spirit?
PROSP:
Do you think so, spirit?
ARIEL:
Mine would, sir, were I human.
ARIEL:
Mine would, sir, if I were human.
PROSP:
And mine shall
Hast thou, which art but air, a touch, a feeling(25)
Of their afflictions, and shall not myself,
One of their kind, that relish all as sharply
Passion as they, be kindlier moved than thou art?
Though with their high wrongs I am struck to th’ quick,
Yet with my nobler reason ’gainst my fury(30)
Do I take part. The rarer action is
In virtue than in vengeance. They being penitent,
The sole drift of my purpose doth extend
Not a frown further. Go release them, Ariel.
My charms I'll break, their senses I'll restore,(35)
And they shall be themselves.
PROSP:
And mine shall. You, which are only air, have a touch, a feeling
Of their afflictions, and shouldn’t I,
A human like them, that feels all as sharply,
Passion as they do, be moved to be kinder than you are?
Although I am struck to the quick with their high wrongs,
Still I take part with my nobler reason against my fury:
It is more rare to act in virtue than in vengeance: since they are sorry,
The sole drift of my purpose doesn’t extend
A frown further. Go release them, Ariel.
I'll break my spells, I'll restore their senses,
And they shall be themselves again.
ARIEL:
I'll fetch them, sir.
ARIEL:
I'll fetch them, sir.

[Exit]

[Prospero draws a magic circle with his staff]

PROSP:
Ye elves of hills, brooks, standing lakes and groves,
And ye that on the sands with printless foot
Do chase the ebbing Neptune and do fly him(40)
When he comes back; you demi-puppets that
By moonshine do the green sour ringlets make,
Whereof the ewe not bites, and you whose pastime
Is to make midnight mushrooms, that rejoice
To hear the solemn curfew; by whose aid,(45)
Weak masters though ye be, I have bedimmed
The noontide sun, called forth the mutinous winds,
And ’twixt the green sea and the azured vault
Set roaring war—to the dread rattling thunder
Have I given fire, and rifted Jove's stout oak(50)
With his own bolt; the strong-based promontory
Have I made shake, and by the spurs plucked up
The pine and cedar: graves at my command
Have waked their sleepers, oped, and let ’em forth
By my so potent art. But this rough magic(55)
I here abjure. And, when I have required
Some heavenly music—which even now I do—
To work mine end upon their senses that
This airy charm is for, I'll break my staff,
Bury it certain fathoms in the earth,(60)
And deeper than did ever plummet sound
I'll drown my book. [Solemn music]

[Re-enter Ariel, followed by Alonso, with a frantic gesture, attended by Gonzalo; Sebastian and Antonio in like manner, attended by Adrian and Francisco. They all enter the circle which Prospero had made, and there stand charmed; which Prospero observing, speaks]

[to Alonso] A solemn air, and the best comforter
To an unsettled fancy, cure thy brains,
Now useless, boiled within thy skull.(65)
[to Sebastian and Antonio] There stand,
For you are spell-stopped.—
Holy Gonzalo, honourable man,
Mine eyes, even sociable to the show of thine,
Fall fellowly drops. [aside] The charm dissolves apace,(70)
And as the morning steals upon the night,
Melting the darkness, so their rising senses
Begin to chase the ignorant fumes that mantle
Their clearer reason.—O good Gonzalo,
My true preserver, and a loyal sir(75)
To him you follow'st! I will pay thy graces
Home both in word and deed. Most cruelly
Didst thou, Alonso, use me and my daughter.
Thy brother was a furtherer in the act—
Thou art pinched for't now, Sebastian.(80)
[to Antonio] Flesh and blood,
You, brother mine, that entertained ambition,
Expelled remorse and nature; whom, with Sebastian—
Whose inward pinches therefore are most strong,—
Would here have killed your king; I do forgive thee,(85)
Unnatural though thou art. [Aside] Their understanding
Begins to swell, and the approaching tide
Will shortly fill the reasonable shore
That now lie foul and muddy. Not one of them
That yet looks on me, or would know me—Ariel,(90)
Fetch me the hat and rapier in my cell:
I will discase me, and myself present
As I was sometime Milan. Quickly, spirit!
Thou shalt ere long be free.
PROSP:
You elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;
And you that chase the ebbing ocean on the sands
Without leaving a foot print, and run from him
When he comes back; you half-puppets that
Make the green ringlets sour by moonshine,
Where the ewe doesn’t bite; and you whose pastime
Is to make midnight mushrooms that are happy
To hear the curfew sound; by whose aid,—
Weak masters though you are,—I have dimmed
The noontide sun, called the mutinous winds,
And set roaring between the green sea and
The blue sky: I haven given fire to the dreaded
Rattling thunder, and split Jove's stout oak
With his own lightning bolt: I have made the strong-based
Land that stuck out into the ocean shake; and plucked up
The pine and cedar by the roots: at my command, graves
Have awakened the dead, opened the coffins, and
Let them walk out by my so powerful magic. But I here
Renounce this rough magic; and, when I need
Some heavenly music,—which I do, even now,—
To work my end on their senses that
This airy charm is for, I'll break my staff,
Bury it certain miles in the earth,
And I'll throw my book in the sea deeper than
Lead ever measured the depth of water.

A solemn song, and the best comforter
To an unsettled mind, cure for your brains,
Now useless, boiled inside your skull! Stand there,
Because you are stopped from moving by a spell.
Holy Gonzalo, honorable man,
My eyes, even sociable to the show of your eyes,
Cry like yours. The charm dissolves quickly;
And as the morning steals on into the night,
Melting the darkness, so their rising senses
Begin to chase the ignorant fumes that cloud
Their clearer reason.—O good Gonzalo!
My true preserver, and a loyal gentlemen
To him who you follow, I will repay your graces
To the grave, both in word and deed.—You, Alonso,
Most cruelly used me and my daughter:
Your brother was a partner in the act;—
You’re caught now, Sebastian.—Flesh and blood,
You, brother mine, that had so much ambition,
Denied yourself remorse and your nature, who, with Sebastian,—
Whose pinches inside him are, therefore, very strong,—
Would have killed your king here; I forgive you,
Although you are an unnatural thing! Their understanding
Begins to increase, and the approaching tide of understanding
Will shortly fill the reasonable shores of their minds
That are now corrupt and muddy. Not one of them
Looks on me yet, or recognizes me.—Ariel,
Fetch me the hat and knife in my dwelling:—

I will undress, and present myself
As I was sometimes in Milan.—Quickly, spirit;
You shall soon be free.

[Ariel sings and helps to attire him as Duke of Milan]

ARIEL:
Where the bee sucks, there suck I:(95)
In a cowslip's bell I lie;
There I couch when owls do cry.
On the bat's back I do fly
After summer merrily.
Merrily, merrily shall I live now(100)
Under the blossom that hangs on the bough.
ARIEL:
Where the bee sucks, there suck I:
In a flower’s bell I lie;
There I sleep when owls cry.
On the bat's back I fly
After summer merrily:
Merrily, merrily I shall live now
Under the blossom that hangs on the branch.
PROSP:
Why, that's my dainty Ariel! I shall miss thee,
But yet thou shalt have freedom—So, so, so.—
To the King's ship, invisible as thou art!(105)
There shalt thou find the mariners asleep
Under the hatches. The Master and the Boatswain
Being awake, enforce them to this place,
And presently, I prithee.
PROSP:
Why, that's my delicate Ariel! I shall miss you;
But yet you shall have freedom;—so, so, so.—
Invisible as you are, go to the king's ship:
There shall you find the sailors asleep
Under the hatches; the master and the officer in charge
Being awake, make them come to this place,
And right now, please.
ARIEL:
I drink the air before me, and return(110)
Or ere your pulse twice beat.
ARIEL:
I drink in the air before me, and return
Before your pulse beats twice.

[Exit]

GONZALO:
All torment, trouble, wonder, and amazement
Inhabits here. Some heavenly power guide us
Out of this fearful country!
GONZALO:
All torment, trouble, wonder and amazement
Live here. Some heavenly power guide us
Out of this fearful country!
PROSP:
Behold, sir King,(115)
The wrongéd Duke of Milan, Prospero:
For more assurance that a living prince
Does now speak to thee, I embrace thy body;
And to thee and thy company I bid
A hearty welcome.(120)
PROSP:
Behold, Sir King,
The wronged Duke of Milan, Prospero.
For more proof that a living prince
Speaks to you now, I embrace your body;
And I bid a hearty welcome
To you and your company.

[He embraces Alonso]

ALONSO:
Whe'er thou beest he or no,
Or some enchanted trifle to abuse me,
As late I have been, I not know. Thy pulse
Beats as of flesh and blood; and, since I saw thee,
Th’ affliction of my mind amends, with which(125)
I fear a madness held me. This must crave,
An if this be at all—a most strange story.
Thy dukedom I resign, and do entreat
Thou pardon me my wrongs. But how should Prospero
Be living and be here?(130)
ALONSO:
I don’t know whether you are he or not,
Or some enchanted little thing to abuse me,
As I have lately been: your pulse
Beats as that of flesh and blood; and, since I saw you,
The affliction of my mind makes amends, with which,
I’m afraid, a madness held me: this must need,—
If this is true at all—a most strange story.
I resign your dukedom, and beg
You to forgive my wrongs.—But how is Prospero
Is living and is here?
PROSP:
[to Gonzalo] First, noble friend,
Let me embrace thine age, whose honour cannot
Be measured or confined. [He embraces Gonzalo]
PROSP:
First, noble friend,
Let me embrace you, whose honor can’t
Be measured or confined.
GONZALO:
Whither this be
Or be not, I'll not swear.(135)
GONZALO:
I won’t swear whether this is
Or is not true.
PROPSP:
You do yet taste
Some subtilties o'th’ isle that will not let you
Believe things certain.—Welcome, my friends all!

[aside to Sebastian and Antonio]

But you, my brace of lords, were I so minded,
I here could pluck his highness’ frown upon you(140)
And justify you traitors. At this time
I will tell no tales.
PROPSP:
Yet you taste
Some qualities of the island— that won’t let you
Believe things are real?—Welcome, my friends all:—

But you, my brace of
lords, if I had a mind to,
I could pluck his highness' frown here on you,
And call you traitors with proof: at this time,
I will tell no tales.

SEBASTIAN:

[aside]

The devil speaks in him.
SEBASTIAN:
The devil speaks in him.
PROSP:
No.
[to Antonio] For you, most wicked sir, whom to call(145)
brother
Would even infect my mouth, I do forgive
Thy rankest fault, all of them, and require
My dukedom of thee, which perforce I know
Thou must restore.(150)
PROSP:
No.
Because you, most wicked sir, whom to call brother
Would even infect my mouth, I forgive
Your worst fault, all of them, and require
My dukedom from you, which I know
You must restore to me by necessity.
ALONSO:
If thou beest Prospero,
Give us particulars of thy preservation;
How thou hast met us here, who three hours since
Were wrecked upon this shore; where I have lost—
How sharp the point of this remembrance is!—(155)
My dear son Ferdinand.
ALONSO:
If you are Prospero,
Give us details of how you were saved;
How you have met us here, who were wrecked
On this shore three hours ago, where I have lost,—
How sharp the point of this memory is!—
My dear son Ferdinand.
PROSP:
I am woe for't, sir.
PROSP:
I am very sorry about it, sir.
ALONSO:
Irreparable is the loss, and patience
Says it is past her cure.
ALONSO:
The loss cannot be repaid, and patience
Says it is beyond her cure.
PROSP
I rather think(160)
You have not sought her help, of whose soft grace
For the like loss I have her sovereign aid,
And rest myself content.
PROSP
I rather think
You haven’t sought her help, by whose soft grace,
I have received her royal aid for a similar loss,
And I am at peace.
ALONSO:
You the like loss?
ALONSO:
You a similar loss!
PROSP:
As great to me as late; and supportable(165)
To make the dear loss have I means much weaker
Than you may call to comfort you, for I
Have lost my daughter.
PROSP:
As great to me, as recently; and, to make the dear
Loss tolerable, I have much weaker means
Than you have to comfort you, because I
Have lost my daughter.
ALONSO:
A daughter?
O heavens, that they were living both in Naples,(170)
The king and queen there! That they were, I wish
Myself were mudded in that oozy bed
Where my son lies. When did you lose your daughter?
ALONSO:
A daughter?
O heavens! I wish that they were living both in Naples,
The king and queen there! If only they were! I wish
I was buried in that oozy bed
Where my son lies. When did you lose your daughter?
PROSP:
In this last tempest. I perceive these lords
At this encounter do so much admire(175)
That they devour their reason and scarce think
Their eyes do offices of truth, these words
Are natural breath. But howsoe'er you have
Been jostled from your senses, know for certain
That I am Prospero, and that very Duke(180)
Which was thrust forth of Milan, who most strangely
Upon this shore, where you were wrecked, was landed
To be the lord on't. No more yet of this,
For ‘tis a chronicle of day by day,
Not a relation for a breakfast, nor(185)
Befitting this first meeting. Welcome, sir.
This cell's my court. Here have I few attendants
And subjects none abroad. Pray you, look in.
My dukedom since you have given me again,
I will requite you with as good a thing;(190)
At least bring forth a wonder to content ye
As much as me my dukedom.
PROSP:
In this last storm. I see these lords
So much admire at this meeting
That they eat their own common sense, and scarcely think
Their eyes tell them the truth. Their words
Are natural breath, but, however you have
Been jostled out of your senses, know for certain
That I am Prospero, and that very duke
Who was thrown out of Milan, who most strangely landed
On this shore, where you were wrecked,
To be the lord of it. No more yet about this;
Because it is a story of day by day,
Not a story for a breakfast or
Befitting this first meeting. Welcome, sir:
This dwelling's my court. Here I have few attendants
And subjects none. Please, look in.
Since you have given me my dukedom again,
I will repay you with just as good a thing;
At least bring out a wonder, to make you as happy
As I am to have my dukedom.

[Here Prospero discovers Ferdinand and Miranda playing at chess]

MIRANDA:
Sweet lord, you play me false.
MIRANDA:
Sweet lord, you lie to me.
FERD:
No, my dear'st love,
I would not for the world.(195)
FERD:
No, my dearest love,
I wouldn’t for the world.
MIRANDA:
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle,
And I would call it fair play.
MIRANDA:
Yes, you would argue for a score of kingdoms,
And I would call it fair play.
ALONSO:
If this prove
A vision of the island, one dear son
Shall I twice lose.(200)
ALONSO:
If this proves to be
A vision of the island, I shall lose
One dear son twice.
SEBASTIAN:
A most high miracle.
SEBASTIAN:
A most high miracle!
FERD:
Though the seas threaten, they are merciful.
I have cursed them without cause.
FERD:
Though the seas threaten, they are merciful:
I have cursed them without cause.

[He kneels]

ALONSO:
Now all the blessings
Of a glad father compass thee about!(205)
Arise and say how thou cam'st here.
ALONSO:
Now all the blessings
Of a glad father are all around you!
Stand up, and say how you came here.

[Ferdinand rises]

MIRANDA:
O wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is! O brave new world
That has such people in't!(210)
MIRANDA:
O, wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beautiful mankind is! O brave new world
That has such people in it!
PROSP:
’Tis new to thee.
PROSP:
It’s new to you.
ALONSO:
[to Ferdinand] What is this maid with whom thou
wast at play?
Your eld'st acquaintance cannot be three hours.
Is she the goddess that hath severed us,(215)
And brought us thus together?
ALONSO:
Who is this maiden with whom you were at play?
Your oldest acquaintance cannot be three hours long:
Is she the goddess that has parted us,
And brought us together like this?
FERD:
Sir, she is mortal;
But by immortal providence she's mine.
I chose her when I could not ask my father
For his advice, nor thought I had one. She(220)
Is daughter to this famous Duke of Milan,
Of whom so often I have heard renown,
But never saw before; of whom I have
Received a second life; and second father
This lady makes him to me.(225)
FERD:
Sir, she is mortal;
But, by immortal Providence, she's mine.
I chose her when I couldn’t ask my father
For his advice, or didn’t think I had a father. She
Is daughter to this famous Duke of Milan,
Who I have so often heard has a great reputation,
But that I never saw before; of whom I have
Received a second life: and this lady makes him
A second father to me.
ALONSO:
I am hers.
But O, how oddly will it sound that I
Must ask my child forgiveness!
ALONSO:
I am hers:
Only, Oh! How oddly it will sound that I
Must ask my child for forgiveness!
PROSP:
There, sir, stop.
Let us not burden our remembrance with(230)
A heaviness that's gone.
PROSP:
There, sir, stop:
Let us not burden our memories with
A heaviness that's gone.
GONZALO:
I have inly wept,
Or should have spoke ere this. Look down, you gods,
And on this couple drop a blessèd crown!
For it is you that have chalked forth the way(235)
Which brought us hither.
GONZALO:
I have wept inside,
Or should have spoken before this. Look down, you gods,
And on this couple drop a blessed crown;
Because it is you that have pointed out the way
Which brought us here.
ALONSO:
I say amen, Gonzalo!
ALONSO:
I say, Amen, Gonzalo!
GONZALO:
Was Milan thrust from Milan, that his issue
Should become kings of Naples? O rejoice
Beyond a common joy! And set it down(240)
With gold on lasting pillars: in one voyage
Did Claribel her husband find at Tunis,
And Ferdinand, her brother, found a wife
Where he himself was lost; Prospero his dukedom
In a poor isle; and all of ourselves,(245)
When no man was his own
GONZALO:
Was the Duke of Milan thrown out of Milan, that his children
Should become kings of Naples? O, rejoice
Beyond a common joy, and set it down
With gold on lasting pillars. In one voyage,
Claribel found her husband at Tunis,
And Ferdinand, her brother, found a wife
Where he himself was lost; Prospero found his dukedom
In a poor island; and all of us found ourselves,
When no man was in his right minds.
ALONSO:
[to Ferdinand and Miranda] Give me your hands.
Let grief and sorrow still embrace his heart
That doth not wish you joy!
ALONSO:
Give me your hands:
Let grief and sorrow still embrace the heart of him
Who doesn’t wish you joy!
GONZALO:
Be it so! Amen!(250)

[Re-enter Ariel, with the Master and Boatswain amazedly following]

O look, sir, look, sir! Here is more of us!
I prophesied if a gallows were on land
This fellow could not drown. [to the Boatswain] Now,
blasphemy,
That swear'st grace o'erboard: not an oath on shore?(255)
Hast thou no mouth by land? What is the news?
GONZALO:
Let it be so. Amen!

O look, sir! Look, sir! Here are more of us. I prophesied
That, if a gallows were on land, this fellow could not drown.
Now, you blasphemer, who sent grace overboard with
Swearing, don’t you have an oath on shore? Don’t you
Have any mouth on land? What’s the news?

BOATS:
The best news is that we have safely found
Our King and company; the next, our ship,
Which but three glasses since we gave out split,
Is tight and yare and bravely rigged as when(260)
We first put out to sea.
BOATS:
The best news is that we have safely found
Our king and company: the next, our ship,—
Which only three hours ago was wrecked, we thought—
Is water-tight and ready, and bravely rigged as when
We first put out to sea.
AIREL:
[aside to Prospero] Sir, all this service
Have I done since I went.
AIREL:
Sir, I have done all this service
Since I left you.
PROSP:
[aside to Ariel] My tricksy spirit!
PROSP:
My tricky spirit!
ALONSO:
These are not natural events; they strengthen(265)
From strange to stranger. Say, how came you hither?
ALONSO:
These aren’t natural events; they go
From strange to stranger—Say, how did you come here?
BOATS
If I did think, sir, I were well awake
I'd strive to tell you. We were dead of sleep,
And—how we know not—all clapped under hatches,
Where but even now, with strange and several noises(270)
Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,
And more diversity of sounds, all horrible,
We were awaked; straightaway at liberty;
Where we, in all her trim, freshly beheld
Our royal, good and gallant ship, our Master:(275)
Cap'ring to eye here. On a trice, so please you,
Even in a dream, were we divided from them,
And were brought moping hither.
BOATS
If I thought, sir, that I was well awake,
I'd try to tell you. We were dead asleep,
And,—how, we don’t know,—all huddled under the hatches,
Where, only just now, we were awakened with strange
And different noises of roaring, shrieking, howling, jingling chains,
And more kinds of sounds, all horrible; suddenly, we were free
And safe: where we all saw our royal, good, and
Gallant ship, all ready to sail; our master
Dancing to see her: in an instant, if you please,
Even in a dream, we were separated from them,
And were brought here, moping.
ARIEL:
[aside to Prospero] Was't well done?
ARIEL:
Was it done well?
PROSP:
[aside to Ariel] Bravely, my diligence. Thou shalt be(280)
free.
This is as strange a maze as e'er men trod,
And there is in this business more than nature
Was ever conduct of. Some oracle
Must rectify our knowledge.(285)
PROSP:
Bravely, my hard worker. You
shall be free. This is as strange a maze as ever men walked through;
And there is in this business more than nature
Was ever the worker of: some oracle
Must rectify our knowledge.
PROSP:
Sir, my liege,
Do not infest your mind with beating on
The strangeness of this business. At picked leisure
Which shall be shortly, single I'll resolve you,
Which to you shall seem probable, of every(290)
These happen'd accidents; till when be cheerful
And think of each thing well.
[aside to Ariel] Come hither, spirit.
Set Caliban and his companions free.
Untie the spell.(295)

[Exit Ariel]

[to Alonso] How fares my gracious sir?
There are yet missing of your company
Some few odd lads that you remember not.
PROSP:
Sir, my lord, Don’t go crazy trying to figure out
The strangeness of this business: at an appointed time,
Which shall be shortly, I'll tell you everything,—
Which to you shall seem probable—about every one of
These accidents that happened; until then, be cheerful
And think of each thing well.—

Come
here, spirit;
Set Caliban and his companions free;
Undo the spell.

How are you, my gracious sir?
There are still some few odd lads
Missing from your company that you forget.

[Re-enter Ariel, driving in Caliban, Stephano, and Trinculo, in their stolen apparel]

STEPH:
Every man shift for all the rest, and let no man take
care for himself; for all is but fortune. Coragio, bully-(300)
monster, coragio!
STEPH:
Every man is on his own for all the rest, and let no man
take care for himself, because all is only fortune.—Coragio!
bully-monster, Coragio!
TRINC:
If these be true spies which I wear in my head, here's
a goodly sight.
TRINC:
If these are true eyes in my head,
here's a goodly sight.
CALIBAN:
O Setebos, these be brave spirits indeed!
How fine my master is! I am afraid(305)
He will chastise me.
CALIBAN:
O Setebos, these are brave spirits indeed.
How fine my master is! I’m afraid
He will beat me.
SEBASTIAN:
Ha, ha!
What things are these, my lord Antonio?
Will money buy ’em?
SEBASTIAN:
Ha, ha!
What are these things, my lord Antonio?
Will money buy them?
ANTONIO:
Very like; one of them(310)
Is a plain fish, and no doubt marketable.
ANTONIO:
Very likely; one of them
Is a plain fish, and, no doubt, marketable.
PROSP:
Mark but the badges of these men, my lords,
Then say if they be true. This misshapen knave,
His mother was a witch, and one so strong
That could control the moon, make flows and ebbs,(315)
And deal in her command without her power.
These three have robbed me, and this demi-devil,
For he's a bastard one, had plotted with them
To take my life. Two of these fellows you
Must know and own. This thing of darkness I(320)
Acknowledge mine.
PROSP:
Listen only to the stories of these men, my lords,
Then say if they are true.—This misshapen rogue—
His mother was a witch; and one so strong
That could control the moon, make floods and ebbs,
And deals in her command without her power.
These three have robbed me; and this half-devil,—
Because he's a bastard one,—had plotted with them
To take my life: two of these fellows you
Must know and own; this thing of darkness I Acknowledge mine.
CALIBAN:
I shall be pinched to death.
CALIBAN:
I shall be pinched to death.
ALONSO:
Is not this Stephano, my drunken butler?
ALONSO:
Isn’t this Stephano, my drunken butler?
SEBASTIN:
He is drunk now. Where had he wine?
SEBASTIN:
He’s drunk now: where did he have wine?
ALONSO:
And Trinculo is reeling ripe. Where should they(325)
Find this grand liquor that hath gilded ’em?
[to Trinculo] How camest thou in this pickle?
ALONSO:
And Trinculo is reeling-drunk: where would they
Find this grand liquor that has made them drunk?
How did you get into this pickle?
TRINC:
I have been in such a pickle since I saw you last that,
I fear me, will never out of my bones. I shall not fear fly-
blowing.(330)
TRINC:
I have been in similar a pickle since I saw you
last that, I’m afraid, will never get out of my bones. I
won’t be afraid of blow flies.
SEBASTIAN:
Why, how now, Stephano?
SEBASTIAN:
Why, how is it now, Stephano!
STEPH:
O, touch me not! I am not Stephano, but a cramp.
STEPH:
Oh! Don’t touch me: I am not Stephano, but a cramp.
PROSP:
You'd be king o's the isle, sirrah?
PROSP:
You'd be king of the island, servant?
STEPH:
I should have been a sore one then.
STEPH:
I should have been a sore one, then.
ALONSO:
[pointing to Caliban] This is a strange thing as e'er I(335)
look'd on.
ALONSO:
This is as strange a thing as I have ever looked on.
PROSP:
He is as disproportioned in his manners
As in his shape. [to Caliban] Go, sirrah, to my cell.
Take with you your companions. As you look
To have my pardon, trim it handsomely.(340)
PROSP:
He is as wretched in his manners
As he is in his shape.—Go, servant, to my dwelling;
Take your companions with you: since you look
To have my forgiveness, do it well.
CALIBAN:
Ay, that I will; and I'll be wise hereafter,
And seek for grace. What a thrice-double ass
Was I to take this drunkard for a god,
And worship this dull fool!
CALIBAN:
Yes, I will; and I'll be wise hereafter,
And seek for grace. What a three times two ass
I was, to take this drunkard for a god,
And worship this dull fool!
PROSP:
Go to, away!(345)
PROSP:
Get going; away!

[Exit Caliban]

ALONSO:
[to Stephano and Trinculo] Hence, and bestow your lug-
gage where you found it.
ALONSO:
Here, and your baggage back where you found it.
SEBASTIAN:
Or stole it, rather.
SEBASTIAN:
Or stole it, rather.

[Exeunt Stephano and Trinculo]

PROSP:
[to Alonso] Sir, I invite your highness and your train
To my poor cell, where you shall take your rest(350)
For this one night; which, part of it, I'll waste
With such discourse as I not doubt shall make it
Go quick away: the story of my life
And the particular accidents gone by
Since I came to this isle. And in the morn(355)
I'll bring you to your ship, and so to Naples,
Where I have hope to see the nuptial
Of these our dear-belovèd solemnized;
And thence retire me to my Milan, where
Every third thought shall be my grave.(360)
PROSP:
Sir, I invite your Highness and your train
To my poor dwelling, where you shall rest
Because this one night, which—part of it—I'll waste
With similar discussion as, I have no doubt, shall make it
Go quick away; the story of my life
And the particular events gone by
Since I came to this island: and in the morning,
I'll bring you to your ship, and so sail to Naples,
Where I hope to see the marriage
Of these our dear-beloved children solemnized;
And from there, I will retire to my Milan, where
Every third thought I have shall be my grave.
ALONSO:
I long
To hear the story of your life, which must
Take the ear strangely.
ALONSO:
I long
To hear the story of your life, which must
Affect the ear strangely.
PROSP:
I'll deliver all,
And promise you calm seas, auspicious gales(365)
And sail so expeditious that shall catch
Your royal fleet far off. [aside to Ariel] My Ariel, chick,
That is thy charge. Then to the elements
Be free, and fare thou well!

[Exit Ariel]

Please you, draw near.(370)
PROSP:
I'll tell it all;
And promise you calm seas, helpful winds,
And sailing so quickly that you shall catch
Your royal fleet which is now far away.—

My Ariel, Dear,
That is your order: then you are free to the elements
And fare you well!—Please, come near.

[Exeunt all but Prospero]