Macbeth Text and Translation - Act I

This eText contains embedded glossary terms and other notes added by our community of educators. Simply click or tap on the yellow highlighted words within the text to see the annotations.
Turn Off

Act I

Scene I

Original Text Modern Translation

[A desert place.]

Thunder and lightning. Enter three Witches.

FIRST WITCH:
When shall we three meet again?
In thunder, lightning, or in rain?
FIRST WITCH:
When should the three of us meet again?
In thunder, lightning, or in rain?
SECOND WITCH:
When the hurlyburly's done;
When the battle's lost and won.
SECOND WITCH:
When all the uproar is over,
When the battle has been lost and won.
THIRD WITCH:
That will be ere the set of sun.(5)
THIRD WITCH:
That will be before sunset.
FIRST WITCH:
Where the place?
FIRST WITCH:
Where should we meet?
SECOND WITCH:
Upon the heath.
SECOND WITCH:
Upon the heath.
THIRD WITCH:
There to meet with Macbeth.
THIRD WITCH:
That’s where we’ll meet with Macbeth.
FIRST WITCH:
I come, Graymalkin.
FIRST WITCH:
I’m coming, you old she-cat!
ALL:
Paddock calls. Anon!(10)
Fair is foul, and foul is fair.
Hover through the fog and filthy air.
ALL:
The old toad is calling me. In a minute!
Beautiful is disgustingly filthy, and disgustingly filthy is beautiful.
Let’s float through the fog and filthy air.

Exeunt.

Scene II

Original Text Modern Translation

[A camp near Forres.]

Alarum within. Enter King [Duncan], Malcolm, Donalbain, Lennox, with Attendants, meeting a bleeding [Sergeant].

DUNCAN:
What bloody man is that? He can report,
As seemeth by his plight, of the revolt
The newest state.
DUNCAN:
What man is that with blood all over him?
From the looks of him, he can tell us the latest news
Of the revolt.
MALCOLM:
This is the sergeant,
Who, like a good and hardy soldier fought(5)
’Gainst my captivity. Hail, brave friend!
Say to the King the knowledge of the broil
As thou didst leave it.
MALCOLM:
This is the sergeant
Who, like a good and hardy soldier, fought
Against my being taken prisoner. Hail, brave friend!
Tell the king what you know about the battle
When you left it.
SERGEANT:
Doubtful it stood,
As two spent swimmers that do cling together(10)
And choke their art. The merciless Macdonwald—
Worthy to be a rebel, for to that
The multiplying villainies of nature
Do swarm upon him—from the western isles
Of kerns and gallowglasses is supplied;(15)
And fortune, on his damned quarrel smiling,
Show'd like a rebel's whore, but all's too weak;
For brave Macbeth—well he deserves that name—
Disdaining fortune, with his brandish'd steel,
Which smoked with bloody execution,(20)
Like valor's minion carved out his passage
Till he faced the slave,
Which ne'er shook hands, nor bade farewell to him,
Till he unseam'd him from the nave to the chaps,
And fix'd his head upon our battlements.(25)
SERGEANT:
The outcome was doubtful;
Men fought like tired swimmers who cling together
And wind up choking. The merciless Macdonwald,
A worthy rebel, because
The multiple evils of nature
Are in him, has a supply of Irish foot soldiers and
Soldiers from the Irish chiefs in the Western islands,
And fortune, smiling on his damned quarrel,
Looked like a rebel's whore. Only they all lacked courage,
Because brave Macbeth, well he deserves that name,
Outshining fortune, with his brandished sword,
Which was steaming with blood in the hot use of it,
Like power’s hero,
Carved out his way through them until he faced Macdonwald;
And he never shook hands, said goodbye to him,
Until he cut him in half, from his navel to his chin,
And put Macdonwald’s head on top of our fort’s wall.
DUNCAN:
O valiant cousin! Worthy gentleman!
DUNCAN:
O valiant cousin! Worthy gentleman!
SERGEANT:
As whence the sun ’gins his reflection
Shipwrecking storms and direful thunders break,
So from that spring whence comfort seem'd to come
Discomfort swells. Mark, King of Scotland, mark:(30)
No sooner justice had, with valor arm'd,
Compell'd these skipping kerns to trust their heels,
But the Norweyan lord, surveying vantage,
With furbish'd arms and new supplies of men,
Began a fresh assault.(35)
SERGEANT:
Just as when the sun rises and
Shipwrecking storms and terrible thunder stop,
So from that man, who seemed to bring comfort,
Discomfort got worse. Listen, King of Scotland, listen.
No sooner had fairness, armed with courage,
Made these skipping foot soldiers start running,
Only the Norwegian lord, seeing his opportunity,
Began a fresh assault,
With loaded weapons and new supplies of men.
DUNCAN:
Dismay'd not this
Our captains, Macbeth and Banquo?
DUNCAN:
Our captains, Macbeth and Banquo,
Were not upset by this?
SERGEANT:
Yes,
As sparrows eagles, or the hare the lion.
If I say sooth, I must report they were(40)
As cannons overcharged with double cracks,
So they
Doubly redoubled strokes upon the foe.
Except they meant to bathe in reeking wounds,
Or memorize another Golgotha,(45)
I cannot tell—
But I am faint; my gashes cry for help.
SERGEANT:
Yes;
As sparrows are by eagles, or the hare is by the lion.
If I say truth, I must report they were as upset
As cannons overcharged with double cracks.
So they doubly re-doubled strokes upon the enemy.
Whether they meant to bathe in fresh, bleeding wounds,
Or create another Crucifixion scene,
I cannot tell.
Only I am faint; my deep cuts need some help.
DUNCAN:
So well thy words become thee as thy wounds;
They smack of honor both. Go get him surgeons. [Exit attendant.]
Who comes here?(50)
DUNCAN:
Your words suit you as your wounds do;
They both tell of honor. Go, get him surgeons.
Who’s this coming here?

Enter Ross and Angus.

MALCOLM:
The worthy Thane of Ross.
MALCOLM:
The worthy Baron of Ross.
LENNOX:
What a haste looks through his eyes! So should he
look
That seems to speak things strange.
LENNOX:
He looks as though he’s in a great hurry!
He look should look that way with so many strange things
To say.
ROSS:
God save the King!(55)
ROSS:
God save the King!
DUNCAN:
Whence camest thou, worthy Thane?
DUNCAN:
Where have you come from, worthy baron?
ROSS:
From Fife, great King,
Where the Norweyan banners flout the sky
And fan our people cold.
Norway himself, with terrible numbers,(60)
Assisted by that most disloyal traitor
The Thane of Cawdor, began a dismal conflict,
Till that Bellona's bridegroom, lapp'd in proof,
Confronted him with self-comparisons,
Point against point rebellious, arm ’gainst arm,(65)
Curbing his lavish spirit; and, to conclude,
The victory fell on us.
ROSS:
From Fife, great king;
Where the Norwegian banners insult the sky
And, like a fan, make our people cold.
The King of Norway himself, with terrible numbers of men,
Assisted by that most disloyal traitor,
The Baron of Cawdor, began a dismal conflict;
Until the goddess of war’s bridegroom, disguised as truth,
Confronted him with comparisons to himself, such as
How they were both rebellious and both armed alike,
Curbing his wild spirit. And, to conclude,
The victory fell on us.
DUNCAN:
Great happiness!
DUNCAN:
Great happiness!
ROSS:
That now
Sweno, the Norways’ king, craves composition;(70)
Nor would we deign him burial of his men
Till he disbursed, at Saint Colme's Inch,
Ten thousand dollars to our general use.
ROSS:
Then
Sweno, Norwegian king, wanted a treaty;
We would not agree to the burial of his men
Until he paid us, at Saint Colme's island,
Ten thousand dollars to our general use.
DUNCAN:
No more that Thane of Cawdor shall deceive
Our bosom interest. Go pronounce his present death,(75)
And with his former title greet Macbeth.
DUNCAN:
That Baron of Cawdor shall no longer betray
Matters close to our heart. Order his death immediately,
And, with the traitor’s former title, greet Macbeth.
ROSS:
I'll see it done.
ROSS:
I'll see it is done.
DUNCAN:
What he hath lost, noble Macbeth hath won.
DUNCAN:
What the traitor has lost, noble Macbeth has won.

Exeunt.

Scene III

Original Text Modern Translation

[A health.]

Thunder and lightning. Enter three Witches.

FIRST WITCH:
Where hast thou been, sister?
FIRST WITCH:
Where have you been, sister?
SECOND WITCH:
Killing swine.
SECOND WITCH:
Killing pigs.
THIRD WITCH:
Sister, where thou?
THIRD WITCH:
Sister, where were you?
FIRST WITCH:
A sailor's wife had chestnuts in her lap,
And mounch'd, and mounch'd, and mounch'd.(5)
“Give me,” quoth I.
“Aroint thee, witch!” the rump-fed ronyon cries.
Her husband's to Aleppo gone, master o’ the Tiger;
But in a sieve I'll thither sail,
And, like a rat without a tail,(10)
I'll do, I'll do, and I'll do.
FIRST WITCH:
A sailor's wife had chestnuts in her lap,
And munched, and munched, and munched. "Give me," said I.
"Begone, witch!" the fat, sloppy woman cries.
Her husband has gone to see Aleppo, master of the Tiger.
Only I’ll sail there in a sieve,
And, like a rat without a tail,
I'll do harm, I'll do harm, and I'll do harm.
SECOND WITCH:
I'll give thee a wind.
SECOND WITCH:
I'll give you a wind for your sail.
FIRST WITCH:
Thou'rt kind.
FIRST WITCH:
You are kind.
THIRD WITCH:
And I another.
THIRD WITCH:
And I will give you another one.
FIRST WITCH:
I myself have all the other,(15)
And the very ports they blow,
All the quarters that they know
I’ the shipman's card.
I will drain him dry as hay:
Sleep shall neither night nor day(20)
Hang upon his penthouse lid;
He shall live a man forbid.
Weary se'nnights nine times nine
Shall he dwindle, peak, and pine;
Though his bark cannot be lost,(25)
Yet it shall be tempest-tost.
Look what I have.
FIRST WITCH:
I myself have all the other winds.
And they blow at all the ports.
They know all the quarters
On a sailor’s compass.
I will drain him as dry as hay.
Sleep will not hang night or day
On the roof of his house;
He shall live like a man under a curse.
Worn out with fatigue for a week, and very cross,
He will waste away, droop in health and spirit .
Though his ship will not be lost,
It will be tossed about on the rough ocean.
Look what I have.
SECOND WITCH:
Show me, show me.
SECOND WITCH:
Show me, show me.
FIRST WITCH:
Here I have a pilot's thumb,
Wreck'd as homeward he did come. Drum within. (30)
FIRST WITCH:
I have a sea captain’s thumb here, Whose ship was wrecked as he was coming home.
THIRD WITCH:
A drum, a drum!
Macbeth doth come.
THIRD WITCH:
A drum, a drum! Macbeth does come.
ALL:
The weird sisters, hand in hand,
Posters of the sea and land,
Thus do go about, about:(35)
Thrice to thine, and thrice to mine,
And thrice again, to make up nine.
Peace! The charm's wound up.
ALL:
The three witches, hand in hand,
Messengers of the events on the sea and land,
In this way are scheming, scheming.
Three times to you, and three times to me,
And three times again, to make up nine.
Quiet! The charm’s going to bring things to a head.

Enter Macbeth and Banquo.

MACBETH:
So foul and fair a day I have not seen.
MACBETH:
I have never seen a day that is so disgustingly filthy and beautiful.
BANQUO:
How far is't call'd to Forres? What are these(40)
So wither'd, and so wild in their attire,
That look not like the inhabitants o’ the earth,
And yet are on't? Live you? or are you aught
That man may question? You seem to understand me,
By each at once her choppy finger laying(45)
Upon her skinny lips. You should be women,
And yet your beards forbid me to interpret
That you are so.
BANQUO:
How far is it to the town of Forres? What are these things
With shrunken skin and wild clothes,
That don’t look not like they live on earth,
Only are still on it? Are you alive? Or are you any thing
That man may question? You seem to understand me,
Since you each are laying a scrawny finger
Upon your skinny lips. You should be women,
Only since you have beards, I can’t say
That you are women.
MACBETH:
Speak, if you can. What are you?
MACBETH:
Speak, if you can; what are you?
FIRST WITCH:
All hail, Macbeth! hail to thee, Thane of Glamis!(50)
FIRST WITCH:
All hail, Macbeth! Hail to you, Baron of Glamis!
SECOND WITCH:
All hail, Macbeth! hail to thee, Thane of
Cawdor!
SECOND WITCH:
All hail, Macbeth! Hail to you, Baron of Cawdor!
THIRD WITCH:
All hail, Macbeth, that shalt be King hereafter!
THIRD WITCH:
All hail, Macbeth! That shall be king hereafter!
BANQUO:
Good sir, why do you start, and seem to fear
Things that do sound so fair? I’ the name of truth,(55)
Are ye fantastical or that indeed
Which outwardly ye show? My noble partner
You greet with present grace and great prediction
Of noble having and of royal hope,
That he seems rapt withal. To me you speak not.(60)
If you can look into the seeds of time,
And say which grain will grow and which will not,
Speak then to me, who neither beg nor fear
Your favors nor your hate.
BANQUO:
Good sir, why are you startled, and seem afraid of
Things that sound so beautiful? In the name of truth,
Are you fantastic beings or indeed what
You look like? You greet my noble partner
With current grace and great predictions
Of having nobility and of the hope to be king,
that he seems carried away as well. Only you don’t speak to me.
If you can look into the future,
And say what will happen, and what will not,
Then speak to me, who doesn’t beg or is afraid of
Your favors or your hateful spells.
FIRST WITCH:
Hail!(65)
FIRST WITCH:
Hail!
SECOND WITCH:
Hail!
SECOND WITCH:
Hail!
THIRD WITCH:
Hail!
THIRD WITCH:
Hail!
FIRST WITCH:
Lesser than Macbeth, and greater.
FIRST WITCH:
You will be less than Macbeth, and much greater.
SECOND WITCH:
Not so happy, yet much happier.
SECOND WITCH:
Not as happy as Macbeth, only still much happier.
THIRD WITCH:
Thou shalt get kings, though thou be none.(70)
So all hail, Macbeth and Banquo!
THIRD WITCH:
Your sons will be kings, even though you will not be king.
So all hail, Macbeth and Banquo!
FIRST WITCH:
Banquo and Macbeth, all hail!
FIRST WITCH:
Banquo and Macbeth, all hail!
MACBETH:
Stay, you imperfect speakers, tell me more.
By Sinel's death I know I am Thane of Glamis;
But how of Cawdor? The Thane of Cawdor lives,(75)
A prosperous gentleman; and to be King
Stands not within the prospect of belief,
No more than to be Cawdor. Say from whence
You owe this strange intelligence, or why
Upon this blasted heath you stop our way(80)
With such prophetic greeting? Speak, I charge you.
MACBETH:
Wait, you incomplete speakers, tell me more.
By inheritance, I know I am Baron of Glamis;
Only how am I Baron of Cawdor? The Baron of Cawdor lives,
A prosperous gentleman; and for me to be king
Is beyond belief,
No more than to be Baron of Cawdor. Tell me
How you know these strange things? or why
You interrupt our journey on this blasted heath
With such prophetic greeting? Speak, I command you.

[Witches vanish.]

BANQUO:
The earth hath bubbles as the water has,
And these are of them. Whither are they vanish'd?
BANQUO:
The earth has bubbles, as boiling water has,
And these spirits are like that. Where did they vanished to?
MACBETH:
Into the air, and what seem'd corporal melted
As breath into the wind. Would they had stay'd!(85)
MACBETH:
Into the air; and what seemed solid melted
Like breath into the wind. I wish they had stayed!
BANQUO:
Were such things here as we do speak about?
Or have we eaten on the insane root
That takes the reason prisoner?
BANQUO:
Are you sure we’re talking about what we’ve seen here?
Or have we eaten some plant root
That makes us hallucinate?
MACBETH:
Your children shall be kings.
MACBETH:
Your children shall be kings.
BANQUO:
You shall be King.(90)
BANQUO:
You shall be king.
MACBETH:
And Thane of Cawdor too. Went it not so?
MACBETH:
And Baron of Cawdor too; isn’t that what they said?
BANQUO:
To the selfsame tune and words. Who's here?
BANQUO:
Yes, in just those words. Who's here?

[Enter Ross and Angus.]

ROSS:
The King hath happily received, Macbeth,
The news of thy success; and when he reads
Thy personal venture in the rebels’ fight,(95)
His wonders and his praises do contend
Which should be thine or his. Silenced with that,
In viewing o'er the rest o’ the selfsame day,
He finds thee in the stout Norweyan ranks,
Nothing afeard of what thyself didst make,(100)
Strange images of death. As thick as hail
Came post with post, and every one did bear
Thy praises in his kingdom's great defense,
And pour'd them down before him.
ROSS:
Macbeth, the king has happily received
The news of your success. And when he heard about
Your personal venture into the rebels' fight,
His wonders and his praises don’t fight over
What should be yours or his. Silenced with that story,
And reviewing all the events of the day,
He found you in the stout Norwegian’s ranks,
Not afraid of what you did or the
Strange images of death.
The reports came in As thick as hail and every one of them sang
Your praises in your great defense of the kingdom,
And poured such praises down before the King.
ANGUS:
We are sent(105)
To give thee, from our royal master, thanks;
Only to herald thee into his sight,
Not pay thee.
ANGUS:
We are sent from our royal master,
To give you thanks;
Only to bring you, announced, into his sight,
Not just pay you for your brave deeds.
ROSS:
And for an earnest of a greater honor,
He bade me, from him, call thee Thane of Cawdor.(110)
In which addition, hail, most worthy Thane,
For it is thine.
ROSS:
And, for as the first installment of a greater honor,
He ordered me, from him, to call you Baron of Cawdor.
I was also ordered to add, hail, most worthy baron,
For the title of Baron of Cawdor is yours.
BANQUO:
What, can the devil speak true?
BANQUO:
What, can the devil speak the truth?
MACBETH:
The Thane of Cawdor lives. Why do you dress me
In borrow'd robes?(115)
MACBETH:
The Baron of Cawdor lives. Why do you address me
By his name?
ANGUS:
Who was the Thane lives yet,
But under heavy judgement bears that life
Which he deserves to lose. Whether he was combined
With those of Norway, or did line the rebel
With hidden help and vantage, or that with both(120)
He labor'd in his country's wreck, I know not;
But treasons capital, confess'd and proved,
Have overthrown him.
ANGUS:
The man who was the Baron still lives,
Only lives that life which he deserves to lose
Under the death penalty. I don’t know whether he combined
Forces with those of Norway, or aided the rebel
With hidden help and supplies, or that with both
He labored to overthrow his country's government,
Only his treasons, punishable by death, confessed and proven,
have caused his downfall.
MACBETH:
[Aside.] Glamis, and Thane of Cawdor!
The greatest is behind. [To Ross and Angus.](125)
Thanks for your pains. [Aside to Banquo.]
Do you not hope your children shall be kings,
When those that gave the Thane of Cawdor to me
Promised no less to them?
MACBETH:
[Aside.] Glamis, and Baron of Cawdor.
The greatest hurdle is behind me. Thanks for your pains.
Don’t you hope your children shall be kings,
When those things that gave the Baron of Cawdor to me
Promised no less to your children?
BANQUO:
[Aside to Macbeth.] That, trusted home,(130)
Might yet enkindle you unto the crown,
Besides the Thane of Cawdor. But ’tis strange;
And oftentimes, to win us to our harm,
The instruments of darkness tell us truths,
Win us with honest trifles, to betray's(135)
In deepest consequence—
Cousins, a word, I pray you.
BANQUO:
That, my best friend,
Might still inflame you with passion for the crown,
In addition to the title of the Baron of Cawdor.
Only it ‘s strange. And often the instruments of darkness
Tell us truths to win us over and so harm ourselves,
Win us with honest trifles, to betray his purposes
Of most serious results.
Cousins, a word, I beg you.
MACBETH:
[Aside.] Two truths are told,
As happy prologues to the swelling act
Of the imperial theme!—I thank you, gentlemen.(140)
[Aside.] This supernatural soliciting
Cannot be ill, cannot be good. If ill,
Why hath it given me earnest of success,
Commencing in a truth? I am Thane of Cawdor.
If good, why do I yield to that suggestion(145)
Whose horrid image doth unfix my hair
And make my seated heart knock at my ribs,
Against the use of nature? Present fears
Are less than horrible imaginings:
My thought, whose murder yet is but fantastical,(150)
Shakes so my single state of man that function
Is smother'd in surmise, and nothing is
But what is not.
MACBETH:
[Aside.] Those creatures told two truths
As happy prologues to my ascending
The throne. I thank you, gentlemen.
[Aside.] This supernatural meeting
Can’t be bad, only it can’t be good either. If it’s bad,
Why has it given me promise of success,
That began with a truth? I am Baron of Cawdor.
If it’s good, why do I give in to that suggestion
Whose horrid image makes my hair stand on end,
And makes my heart pound so hard they knock at my ribs,
Against my will to stay calm? My current fears
Are less than horrible imaginings.
My thought, whose murder is still only a fantastic idea,
So shakes my manhood, that functioning like a man
Is smothered in unfounded allegations; and nothing is
Only what is not.
BANQUO:
Look, how our partner's rapt.
BANQUO:
Look, how our partner's in such deep thought.
MACBETH:
[Aside.] If chance will have me king, why, chance(155)
may crown me
Without my stir.
MACBETH:
[Aside.] If luck wants me to be king, luck may crown me
Without my doing anything at all.
BANQUO:
New honors come upon him,
Like our strange garments, cleave not to their mould
But with the aid of use.(160)
BANQUO:
New honors are given to him,
And are like new clothes that do not fit when new,
Only after they are worn awhile.
MACBETH:
[Aside.] Come what come may,
Time and the hour runs through the roughest day.
MACBETH:
[Aside.] Let whatever’s going to happen, happen.
Time and happiness can run through the roughest day.
BANQUO:
Worthy Macbeth, we stay upon your leisure.
BANQUO:
Worthy Macbeth, we are waiting for you.
MACBETH:
Give me your favor; my dull brain was wrought
With things forgotten. Kind gentlemen, your pains(165)
Are register'd where every day I turn
The leaf to read them. Let us toward the king.
Think upon what hath chanced, and at more time,
The interim having weigh'd it, let us speak
Our free hearts each to other.(170)
MACBETH:
Give me a minute. My tired brain was going over
Things forgotten. Kind gentlemen, every day I turn
The page, your pains are registered where I can read them.
Let’s go see the King.
Let’s think about what has happened; and, later,
When we’ve had a chance to think, let’s about
these things openly each to other.
BANQUO:
Very gladly.
BANQUO:
Very gladly.
MACBETH:
Till then, enough. Come, friends.
MACBETH:
Until then, enough. Come, friends.

Exeunt.

Scene IV

Original Text Modern Translation

[Forres. The palace.]

Flourish. Enter King [Duncan], Lennox, Malcolm, Donalbain, and Attendants.

DUNCAN:
Is execution done on Cawdor? Are not
Those in commission yet return'd?
DUNCAN:
Is the execution of Cawdor carried out? Haven’t
Those in charge of it returned yet?
MALCOLM:
My liege,
They are not yet come back. But I have spoke
With one that saw him die, who did report(5)
That very frankly he confess'd his treasons,
Implored your highness’ pardon, and set forth
A deep repentance. Nothing in his life
Became him like the leaving it; he died
As one that had been studied in his death,(10)
To throw away the dearest thing he owed
As ’twere a careless trifle.
MALCOLM:
My King,
They haven’t come back yet. Only I have spoke
With someone who saw him die, and he reported
That he confessed his treasons very frankly;
He begged your highness for pardon; and he seemed
Very sorry. Nothing he did in his life
Became him so much like the leaving it; he died
As someone one who had studied his own death,
To throw away the dearest thing he owned
As it were a careless trifle.
DUNCAN:
There's no art
To find the mind's construction in the face:
He was a gentleman on whom I built(15)
An absolute trust.
DUNCAN:
There's no art
In finding what the mind's thinking in someone’s face.
He was a gentleman on whom I built
An absolute trust.

Enter Macbeth, Banquo, Ross, and Angus.

O worthiest cousin!
The sin of my ingratitude even now
Was heavy on me. Thou art so far before,
That swiftest wing of recompense is slow(20)
To overtake thee. Would thou hadst less deserved,
That the proportion both of thanks and payment
Might have been mine! Only I have left to say,
More is thy due than more than all can pay.
O worthiest cousin!
The sin of my ingratitude even now
Was heavy on me. You are so far ahead
That swiftest way of repaying is slow
To overtake you. I wish you had deserved less,
Then the greater proportion both of thanks and payment
Might have been my! I can only say that
You are due more than all of us can ever pay.
MACBETH:
The service and the loyalty I owe,(25)
In doing it, pays itself. Your highness’ part
Is to receive our duties, and our duties
Are to your throne and state, children and servants,
Which do but what they should, by doing every thing
Safe toward your love and honor.(30)
MACBETH:
In doing the service and the loyalty I owe you,
I am well paid. Your highness' role as King
Is to receive our duties. and our duties
Are to your throne and state, children and servants,
Who only do what they should, by doing everything
Loyal to your love and honor.
DUNCAN:
Welcome hither.
I have begun to plant thee, and will labor
To make thee full of growing. Noble Banquo,
That hast no less deserved, nor must be known
No less to have done so; let me enfold thee(35)
And hold thee to my heart.
DUNCAN:
Welcome here.
I have begun to nurture your career, and will labor
To make the most of yourself. Noble Banquo,
Who has deserved no less, and must not be known
To have done less than Macbeth, let me infold you
In my arms and stop you to my heart.
BANQUO:
There if I grow,
The harvest is your own.
BANQUO:
If I grow here in your favor,
The harvest is yours.
DUNCAN:
My plenteous joys,
Wanton in fullness, seek to hide themselves(40)
In drops of sorrow. Sons, kinsmen, thanes,
And you whose places are the nearest, know
We will establish our estate upon
Our eldest, Malcolm, whom we name hereafter
The Prince of Cumberland; which honor must(45)
Not unaccompanied invest him only,
But signs of nobleness, like stars, shall shine
On all deservers. From hence to Inverness,
And bind us further to you.
DUNCAN:
My generous welcomes,
Childishly cruel in being so perfect, seek to hide themselves
In tears. Sons, kinsmen, thanes,
And you who are in line for the throne know that
We will declare that the throne belongs to
Our eldest son, Malcolm; whom we name from this point forward
The Prince of Cumberland, an honor that is
Not enough to make him a king.
Only he also needs signs of nobleness, like stars, that will shine
On all those who deserve to be king. We will go from here to Inverness,
And then we will bind us further to you.
MACBETH:
The rest is labor which is not used for you:(50)
I'll be myself the harbinger, and make joyful
The hearing of my wife with your approach;
So humbly take my leave.
MACBETH:
The rest is work which you’re not used to.
I'll be your host myself, and make my wife
Joyful with the news that you’re coming;
So, humbly I leave you.
DUNCAN:
My worthy Cawdor!
DUNCAN:
My worthy Cawdor!
MACBETH:
[Aside.] The Prince of Cumberland! That is a step(55)
On which I must fall down, or else o'erleap,
For in my way it lies. Stars, hide your fires;
Let not light see my black and deep desires:
The eye wink at the hand; yet let that be
Which the eye fears, when it is done, to see.(60)
MACBETH:
[Aside.] The Prince of Cumberland!
I must fall down on that Step, or jump over it,
For it’s in my way. Stars, put out your light!
Don’t let anyone see my black and deep desires.
It could happen in an instant Yet let that go,
That thing that the eye is afraid to see when it is done.

Exit.

DUNCAN:
True, worthy Banquo! He is full so valiant,
And in his commendations I am fed;
It is a banquet to me. Let's after him,
Whose care is gone before to bid us welcome:
It is a peerless kinsman.(65)
DUNCAN:
True, worthy Banquo! He is so full of courage,
And his commendations are food for me,
A banquet to me. Let’s go after the man
Whose has gone before us to bid us welcome.
He is a relative without equal.

Flourish. Exeunt.

Scene V

Original Text Modern Translation

Inverness. Macbeth's castle.

Enter Macbeth's wife alone, with a letter.

LADY MACBETH:
“They met me in the day of success, and I have
learned by the perfectest report, they have more in them
than mortal knowledge. When I burned in desire to question
them further, they made themselves air, into which
they vanished. Whiles I stood rapt in the wonder of it, came(5)
missives from the King, who all-hailed me ‘Thane of
Cawdor’; by which title, before, these weird sisters saluted
me, and referred me to the coming on of time with ‘Hail,
King that shalt be!’ This have I thought good to deliver thee,
my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose(10)
the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is
promised thee. Lay it to thy heart, and farewell.”
Glamis thou art, and Cawdor, and shalt be
What thou art promised. Yet do I fear thy nature;
It is too full o’ the milk of human kindness(15)
To catch the nearest way. Thou wouldst be great;
Art not without ambition, but without
The illness should attend it. What thou wouldst highly,
That wouldst thou holily; wouldst not play false,
And yet wouldst wrongly win. Thou'ldst have, great Glamis,
That which cries, “Thus thou must do, if thou have it;(20)
And that which rather thou dost fear to do
Than wishest should be undone.” Hie thee hither,
That I may pour my spirits in thine ear,
And chastise with the valor of my tongue
All that impedes thee from the golden round,(25)
Which fate and metaphysical aid doth seem
To have thee crown'd withal.
LADY MACBETH:
"They met me on the day we won the battle, and I have
learned by the most perfect report that they have more in them than
mortal knowledge. When I burned in desire to question them
further, they made themselves vanish into thin air.
While I stood captivated in the wonder of it all letters came from
the king, who all-hailed me, 'Baron of Cawdor'; by which title,
these weird sisters had just saluted me, and referred me to the
future, with 'Hail, king that shall be!' I thought was good news
to deliver you, my dearest partner in
this greatness, that you might not lose a moment’s happiness by
being ignorant of what greatness is promised you. Lay it to your
heart, and farewell." You are Baron of Glamis and of Cawdor and you shall be
What the weird sisters have promised you. Only I’m afraid your nature;
It is too full of the milk of human kindness
To a shortcut to power. You could be great;
You are not without ambition, only without
The drive should usually goes with it.
While you want to be king, you also want to act like a priest;
You wouldn’t play the game falsely, only you’d cheat to win. Great Glamis,
you’d have that which cries, "This is what you must do to be king.
And if you are afraid to do what you must,
Then wish it should be undone." Hurry and get here,
So I can pour my spirits into your ear
And with the courage of my tongue, scold you for
All that keeps you from the crown, the same crown
That luck and supernatural forces seem
To want you to have.

Enter a Messenger.

What news do you have?
What is your tidings?
MESSENGER:
The King comes here tonight.
MESSENGER:
The king comes here tonight.
LADY MACBETH:
Thou'rt mad to say it!
Is not thy master with him? who, were't so,(30)
LADY MACBETH:
You’re crazy to say that!
Isn’t your master with him? If he is, he
Would have let me know so we can be ready.
Would have inform'd for preparation.
MESSENGER:
So please you, it is true: our Thane is coming.
One of my fellows had the speed of him,
Who, almost dead for breath, had scarcely more(35)
Than would make up his message.
MESSENGER:
Please, it’s true. Our baron is coming.
One of my friends traveled with him,
Who, almost dead for breath, had scarcely more breath
To deliver his message.
LADY MACBETH:
Give him tending;
He brings great news.

Exit Messenger.

The raven himself is hoarse
That croaks the fatal entrance of Duncan(40)
Under my battlements. Come, you spirits
That tend on mortal thoughts, unsex me here
And fill me, from the crown to the toe, top-full
Of direst cruelty! Make thick my blood,
Stop up the access and passage to remorse,(45)
That no compunctious visitings of nature
Shake my fell purpose nor keep peace between
The effect and it! Come to my woman's breasts,
And take my milk for gall, you murdering ministers,
Wherever in your sightless substances(50)
You wait on nature's mischief! Come, thick night,
And pall thee in the dunnest smoke of hell,
That my keen knife see not the wound it makes,
Nor heaven peep through the blanket of the dark
To cry, “Hold, hold!”(55)

Enter Macbeth.

Great Glamis! Worthy Cawdor!
Greater than both, by the all-hail hereafter!
Thy letters have transported me beyond
This ignorant present, and I feel now
The future in the instant.(60)
LADY MACBETH:
See to his needs;
He brings great news. The raven himself is hoarse
With croaking about the fatal entrance of Duncan
Under my castle walls. Come, you spirits
That hear mortal thoughts, take away my womanhood;
And fill me, from my head to my toes, full
Of most terrible cruelty! Make my blood thick,
Stop up the ways remorse can get into and leave my body,
That no feelings of guilt
Keep me from what I intend to do, or put guilt between
The consequences and the deed! Come to my woman's breasts,
And make my milk poisonous, you murdering ministers,
Wherever in your blind shadows
You wait on human mischief! Come, thick night,
And rot in the most gloomy smoke of hell so
That my sharp knife doesn’t see the wound it makes
Or that heaven peeps through the blanket of the dark
To cry, "Stop, stop!" Great Glamis! Worthy Cawdor!
Greater than both, by the all-hail hereafter!
Your letters have transported me beyond
This ignorant present, and I now feel
The future in the instant.
MACBETH:
My dearest love,
Duncan comes here tonight.
MACBETH:
My dearest love,
Duncan comes here tonight.
LADY MACBETH:
And when goes hence?
LADY MACBETH:
And when does he leave?
MACBETH:
Tomorrow, as he purposes.
MACBETH:
Tomorrow, as he intends.
LADY MACBETH:
O, never(65)
Shall sun that morrow see!
Your face, my Thane, is as a book where men
May read strange matters. To beguile the time,
Look like the time; bear welcome in your eye,
Your hand, your tongue; look like the innocent flower,(70)
But be the serpent under't. He that's coming
Must be provided for; and you shall put
This night's great business into my dispatch,
Which shall to all our nights and days to come
Give solely sovereign sway and masterdom.(75)
LADY MACBETH:
O, the sun shall never
See that tomorrow!
Your face, my baron, is like a book where men
May read strange matters. To divert attention from the time
Look like the time; have welcome in your eyes,
Your hands, your tongue. Look like the innocent flower,
Only be the serpent underneath it. The king
Must be provided for. And you shall put
This night's great business into my care,
Which shall give kingly power and mastery alone
To all our nights and days to come.
MACBETH:
We will speak further.
MACBETH:
We’ll have to speak more.
LADY MACBETH:
Only look up clear;
To alter favor ever is to fear:
Leave all the rest to me.
LADY MACBETH:
Only look up clear;
To disturb favor is to fear favor.
Leave all the rest to me.

Exeunt.

Scene VI

Original Text Modern Translation

[Before Macbeth's castle

Hautboys and torches.]

Enter King [Duncan], Malcolm, Donalbain, Banquo, Lennox, Macduff, Ross, Angus, and Attendants.

DUNCAN:
This castle hath a pleasant seat; the air
Nimbly and sweetly recommends itself
Unto our gentle senses.
DUNCAN:
This castle is a pleasant place to live. The air
Smells light and sweet
To our gentle senses.
BANQUO:
This guest of summer,
The temple-haunting martlet, does approve(5)
By his loved mansionry that the heaven's breath
Smells wooingly here. No jutty, frieze,
Buttress, nor coign of vantage, but this bird
Hath made his pendant bed and procreant cradle;
Where they most breed and haunt, I have observed(10)
The air is delicate.
BANQUO:
The temple-haunting martlet, this bird of summer,
Approves this place by his loved dwelling places,
That heaven's breath smells wooingly here.
There isn’t an embankment, painted decoration, support,
Or quarters for rich guests where this bird hasn’t made
His loose hanging bed and cradle for its young.
I have observed that the air is delicate
In areas where they frequently breed and visit.

Enter Lady Macbeth.

DUNCAN:
See, see, our honor'd hostess!
The love that follows us sometime is our trouble,
Which still we thank as love. Herein I teach you
How you shall bid God ’ild us for your pains,(15)
And thank us for your trouble.
DUNCAN:
See, see, our honored hostess!
The love that follows us sometimes is our trouble,
Which are still grateful for as love. Herein I will teach you
How you shall bid God to reward us for your pains,
And thank us for your trouble.
LADY MACBETH:
All our service
In every point twice done, and then done double,
Were poor and single business to contend
Against those honors deep and broad wherewith(20)
Your Majesty loads our house. For those of old,
And the late dignities heap'd up to them,
We rest your hermits.
LADY MACBETH:
All our service,
If done twice in every point, and then done double,
Would be poor and single business to compete
With those honors deep and broad that
Your majesty heaps upon our house. For those of old,
And the recent titles heaped on them,
We remain your hermits.
DUNCAN:
Where's the Thane of Cawdor?
We coursed him at the heels and had a purpose(25)
To be his purveyor; but he rides well,
And his great love, sharp as his spur, hath holp him
To his home before us. Fair and noble hostess,
We are your guest tonight.
DUNCAN:
Where's the Baron of Cawdor?
We followed him close to his heels and wanted
To be his provider of necessary things. Only he rides well,
And his great love of us, as sharp as his spur, has helped him
To get to his home before us. Beautiful and noble hostess,
We are your guests tonight.
LADY MACBETH:
Your servants ever(30)
Have theirs, themselves, and what is theirs, in compt,
To make their audit at your Highness’ pleasure,
Still to return your own.
LADY MACBETH:
Your servants always
Have their necessities, themselves, and what they own, in elegance,
To make their reckoning of accounts at your highness' pleasure,
Still to return your own goods.
DUNCAN:
Give me your hand;
Conduct me to mine host. We love him highly,(35)
And shall continue our graces towards him.
By your leave, hostess.
DUNCAN:
Give me your hand;
Take me to my host. We love him highly,
And shall continue our graces towards him.
With your permission, hostess.

Exeunt.

Scene VII

Original Text Modern Translation

Macbeth's castle.

Hautboys [and] torches. Enter a Sewer and divers Servants with dishes and service [who pass] over the stage. Then enter Macbeth.

MACBETH:
If it were done when ’tis done, then ’twere well
It were done quickly. If the assassination
Could trammel up the consequence, and catch,
With his surcease, success; that but this blow
Might be the be-all and the end-all here,(5)
But here, upon this bank and shoal of time,
We'd jump the life to come. But in these cases
We still have judgement here, that we but teach
Bloody instructions, which being taught return
To plague the inventor. This even-handed justice(10)
Commends the ingredients of our poison'd chalice
To our own lips. He's here in double trust:
First, as I am his kinsman and his subject,
Strong both against the deed; then, as his host,
Who should against his murderer shut the door,(15)
Not bear the knife myself. Besides, this Duncan
Hath borne his faculties so meek, hath been
So clear in his great office, that his virtues
Will plead like angels trumpet-tongued against
The deep damnation of his taking-off,(20)
And pity, like a naked new-born babe,
Striding the blast, or heaven's cherubin horsed
Upon the sightless couriers of the air,
Shall blow the horrid deed in every eye,
That tears shall drown the wind. I have no spur(25)
To prick the sides of my intent, but only
Vaulting ambition, which o'erleaps itself
And falls on the other—

Enter Lady [Macbeth.]

How now, what news?
MACBETH:
If this deed were done when it is done, then it would be better
If it were done quickly. If the assassination of the King
Could be entangled with the consequences, then I could,
With his murder, be a success. If only this blow
Could be the be-all and the end-all right here,
Only here, upon this bank and shallows of time,
We’d risk it for the life to come. Only in these things,
We are always punished here because we teach others
How to murder, and once they learn, they come back
To murder us. This balanced justice
Returns the ingredients of the gold cup we poisoned
To our own lips. Duncan is here in double trust.
First, he is here because I am his relative and his subject,
Both Strong reasons against the deed. Secondly, as his host,
I should shut the door against his murderer,
Not carry the knife myself. Besides, this Duncan
Has very humble in the use of his power, has been
So confident in his great duty, that his virtues
Will pray like angels, as loud as trumpets, against
The deep damnation of his murder.
And sorrow, like a naked newborn baby,
Moving in spite of the outburst, or heaven's archangels, supported
By the invisible messengers of the air,
Shall everyone about the horrid deed,
And tears shall drown out the noisy wind. I don’t have any
Valid reasons for killing him, only
Ambition that can leap over anything, even itself,
And it falls on the other reasons. Hello! What news?
LADY MACBETH:
He has almost supp'd. Why have you left the(30)
chamber?
LADY MACBETH:
He has almost finished supper. Why did you leave the dining hall?
MACBETH:
Hath he ask'd for me?
MACBETH:
Has he asked for me?
LADY MACBETH:
Know you not he has?
LADY MACBETH:
Don’t you know he has?
MACBETH:
We will proceed no further in this business:
He hath honor'd me of late, and I have bought(35)
Golden opinions from all sorts of people,
Which would be worn now in their newest gloss,
Not cast aside so soon.
MACBETH:
We will proceed no further in this business.
He has recently honored me, and I now have the
Golden opinions from all sorts of people,
Which I want to enjoy for a bit longer, and
Not cast them aside so soon.
LADY MACBETH:
Was the hope drunk
Wherein you dress'd yourself? Hath it slept since?(40)
And wakes it now, to look so green and pale
At what it did so freely? From this time
Such I account thy love. Art thou afeard
To be the same in thine own act and valor
As thou art in desire? Wouldst thou have that(45)
Which thou esteem'st the ornament of life
And live a coward in thine own esteem,
Letting “I dare not” wait upon “I would”
Like the poor cat i’ the adage?
LADY MACBETH:
Was the hope you dressed yourself in
Drunk? Did it go to sleep it off?
And does it wake up now, hung over
From what it so freely committed to? I will calculate your love
From this time forward. Are you afraid
To be the same man in reality
As the one you wish to be? Would you have the crown
Which you believe to be the ornament of life,
And yet live like a coward in your own self-esteem,
Letting "I shouldn’t" wait for "I would,"
Like the poor cat in the proverb?
MACBETH:
Prithee, peace!(50)
I dare do all that may become a man;
Who dares do more is none.
MACBETH:
Pray you, peace!
I dare to do all that may become a man;
Who dares to do more is not a man.
LADY MACBETH:
What beast was't then
That made you break this enterprise to me?
When you durst do it, then you were a man;(55)
And, to be more than what you were, you would
Be so much more the man. Nor time nor place
Did then adhere, and yet you would make both:
They have made themselves, and that their fitness now
Does unmake you. I have given suck, and know(60)
How tender ’tis to love the babe that milks me:
I would, while it was smiling in my face,
Have pluck'd my nipple from his boneless gums,
And dash'd the brains out, had I so sworn as you
Have done to this.(65)
LADY MACBETH:
What beast was it, then,
That made you tell me about this plan?
When you “dared” to do it, then you were a man;
And, in order to be more than what you are, you would
Be so much more the man. Time and place
Were not in agreement, and yet you want to control both.
They have made themselves agree, and that agreement now
Doesn’t agree with you. I have nursed a baby, and know
How tender it is to love the baby that drinks my milk.
I would have, while it was smiling in my face,
Plucked my nipple from his boneless gums
And dashed out his brains, if I had sworn to do this
As you have.
MACBETH:
If we should fail?
MACBETH:
If we should fail?
LADY MACBETH:
We fail?
But screw your courage to the sticking-place,
And we'll not fail. When Duncan is asleep—
Whereto the rather shall his day's hard journey(70)
Soundly invite him—his two chamberlains
Will I with wine and wassail so convince,
That memory, the warder of the brain,
Shall be a fume and the receipt of reason
A limbec only. When in swinish sleep(75)
Their drenched natures lie as in a death,
What cannot you and I perform upon
The unguarded Duncan? What not put upon
His spongy officers, who shall bear the guilt
Of our great quell?(80)
LADY MACBETH:
We fail!
Only dig deep for your courage,
And we'll not fail. When Duncan is asleep,
Which should be soon since he is very tired
From his day's hard journey, I will go to his two chamberlains
With wine and carousing so
Their memory, the guardian of the brain,
Will be a wisp of smoke, and the tired brain won’t
Be able to think clearly. When their drenched bodies
Sleep like pigs, almost like death,
Is there anything that we can’t do to
The unguarded Duncan? Anything we can’t put off on
His officers who are like sponges? Who will bear the guilt
For our great slaughter?
MACBETH:
Bring forth men-children only,
For thy undaunted mettle should compose
Nothing but males. Will it not be received,
When we have mark'd with blood those sleepy two
Of his own chamber, and used their very daggers,(85)
That they have done't?
MACBETH:
Only give birth to male children,
For your unconquered spirit should be passed on
Only to males. Won’t it be understood,
When we have marked those sleepy two
Of his own chamber with blood, and used their very own daggers,
That they have done it?
LADY MACBETH:
Who dares receive it other,
As we shall make our griefs and clamor roar
Upon his death?
LADY MACBETH:
Who dares to understand any other way,
Since we will cry and scream so loudly
At the news of his death?
MACBETH:
I am settled, and bend up(90)
Each corporal agent to this terrible feat.
Away, and mock the time with fairest show:
False face must hide what the false heart doth know.
MACBETH:
I’m convinced, and I commit
Every part of my body to this terrible event.
Let’s go and pass the time by pretending to be happy.
False faces must hide what the false heart knows.

Exeunt.