In addition to writing his own plays, Kjeld Abell translated several others into Danish. Two of those, Columbe (pr. 1951; Mademoiselle Colombe, 1954) and Beckett: Ou, L’Honneur de Dieu (pr., pb. 1959; Beckett: Or, The Honor of God, 1962), were by Jean Anouilh. Others were Robert E. Sherwood’s Idiot’s Delight (pr., pb. 1936), Jean Giraudoux’s Pour Lucrèce (wr. 1944, pr., pb. 1953; Duel of Angels, 1958), and William Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream (pr. c. 1595-1596). Abell wrote scenarios for ballets, screenplays for motion pictures, and numerous revue sketches.
Abell wrote a children’s book, Paraplyernes oprør (1937; the revolt of the umbrellas), which he also illustrated, several short tales, and a small number of published poems. His most significant nondramatic writings were many essays on the nature of the theater, especially the autobiographical Teaterstrejf i paaskevejr (1948; theater sketches in Easter weather) and two travel books, Fodnoter i støvet (1951; footnotes in the dust) and De tre fra Minikoi (1957; Three from Minikoi, 1960). The latter is a fanciful account of the author’s two trips to China, while the former travel book chronicles his first journey to the Far East in 1950-1951.