Doctor Faustus eText - Scene IX

This eText contains embedded glossary terms and other notes added by our community of educators. Simply mouseover or tap on the yellow highlighted words within the text to see the annotations.
Turn Off

Scene IX

[Reads] Polypragmos Belseborams framanto
pacostiphos tostu, Mephistophilis, &c.

Enter ROBIN and RALPH with a silver goblet.

[Searches him.]

[Aside to RALPH.]

[Aside to RALPH.]

Enter MEPHISTOPHILIS, sets squibs at their backs and then exit. They run about.

[Gives the goblet to Vintner, who exit.]

Re-enter MEPHISTOPHILIS.

[Exit.]

[Exeunt.]

ROBIN.
Come, Ralph, did not I tell thee we were for ever
made by this Doctor Faustus' book? ecce, signum. here's
a simple purchase for horse-keepers; our horses shall eat
no hay as long as this lasts.
RALPH.
But, Robin, here comes the vintner.(5)
ROBIN.
Hush! I'll gull him supernaturally.
Drawer, I hope all is paid: God be with you;—come, Ralph.

Enter Vintner.

VINTNER.
Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet
paid from you, ere you go.
ROBIN.
I, a goblet, Ralph; I, a goblet!—I scorn you; and you(10)
are but a &c. I, a goblet! search me.
VINTNER.
I mean so, sir, with your favour.
ROBIN.
How say you now?
VINTNER.
I must say somewhat to your fellow. You, sir!
RALPH.
Me, sir! me, sir! search your fill. [Vintner searches(15)
him.] Now, sir, you may be ashamed to burden honest
men with a matter of truth.
VINTNER.
Well, t'one of you hath this goblet about you.
ROBIN.
You lie, drawer, 'tis afore me
Sirrah you, I'll teach you to impeach honest men;—(20)
stand by;—I'll scour you for a goblet!—stand aside
you had best, I charge you in the name of Belzebub.
Look to the goblet, Ralph.

[Aside.]

VINTNER.
What mean you, sirrah?
ROBIN.
I'll tell you what I mean.(25)
Sanctobulorum Periphrasticon—Nay, I'll tickle you,
vintner. Look to the goblet, Ralph.

[Reads from a book.]

VINTNER.
O nomine Domini! what meanest thou, Robin?(30)
thou hast no goblet.
RALPH.
Peccatum peccatorum! Here's thy goblet, good
vintner.
ROBIN.
Misericordia pro nobis! What shall I do? Good
Devil, forgive me now, and I'll never rob thy library(35)
more.
MEPHIST.
Monarch of Hell, under whose black survey
Great potentates do kneel with awful fear,
Upon whose altars thousand souls do lie,
How am I vexed with these villains' charms?(40)
From Constantinople am I hither come
Only for pleasure of these damned slaves.
ROBIN.
How, from Constantinople? You have had a great
journey: will you take sixpence in your purse to pay for
your supper, and begone?(45)
MEPHIST.
Well, villains, for your presumption, I transform
thee into an ape, and thee into a dog; and so begone.
ROBIN.
How, into an ape; that's brave! I'll have fine sport with
the boys. I'll get nuts and apples enow.
RALPH.
And I must be a dog.(50)
ROBIN.
I'faith, thy head will never be out of the pottage pot.