Dec 22, 2009
SOURCE: Schwartz, Marcy E. “Cortázar's Plural Parole: Multilingual Shifts in the Short Fiction.” Romance Notes 36, no. 2 (winter 1996): 131-37.
[In the following essay, Schwartz argues that “Lejana,” “El otro cielo” and “La autopista del sur” “exemplify Cortázar's manipulation of multiple language registers to underscore ontological displacement.”]
Geography and national languages in Cortázar's fiction operate as semiotic cultural codes from which the characters struggle to break free. Although much of his writing takes place in French-speaking surroundings, Cortázar's multilingual and interterritorial movements are not limited to his Argentine-French biographical axes. His writing reveals that beyond a Latin American-European cosmopolitanism lies a continuing exploration of alternative realms and the avenues of accessing them. “Lejana,” “El otro cielo” and “La...
[The entire page is 2721 words long]
©2000-2009
Enotes.com Inc.
All Rights Reserved