|
Original Text
|
Modern Translation
|
Scene I
|
|
|
[Cyprus. Before the castle.]
|
|
|
Enter Iago and Othello.
|
|
-
IAGO:
-
Will you think so?
|
-
IAGO:
-
Will you think so?
|
-
OTHELLO:
-
Think so, Iago?
|
-
OTHELLO:
-
Think so, Iago?
|
-
IAGO:
-
What,
To kiss in private?
|
-
IAGO:
-
What,
To kiss in private?
|
-
OTHELLO:
-
An unauthorized kiss.(5)
|
-
OTHELLO:
-
An unauthorized kiss.
|
-
IAGO:
-
Or to be naked with her friend in bed
An hour or more, not meaning any harm?
|
-
IAGO:
-
Or to be naked with her friend in bed
An hour or more, not meaning any harm?
|
-
OTHELLO:
-
Naked in bed, Iago, and not mean harm!
It is hypocrisy against the devil:
They that mean virtuously and yet do so,(10)
The devil their virtue tempts and they tempt heaven.
|
-
OTHELLO:
-
Naked in bed, Iago, and not mean harm!
It is hypocrisy against the devil.
They that mean it virtuously and still do so,
The devil tempts their virtue, and they tempt heaven.
|
-
IAGO:
-
So they do nothing, 'tis a venial slip:
But if I give my wife a handkerchief
|
-
IAGO:
-
So they do nothing, It is a minor slip.
But if I give my wife a handkerchief…
|
-
OTHELLO:
-
What then?
|
-
OTHELLO:
-
What then?
|
-
IAGO:
-
Why, then, 'tis hers, my lord, and being hers,(15)
She may, I think, bestow't on any man.
|
-
IAGO:
-
Why, then, it is hers, my lord, and being hers,
She may, I think, give it to any man.
|
-
OTHELLO:
-
She is protectress of her honor too:
May she give that?
|
-
OTHELLO:
-
She is protectress of her honor too.
May she give that?
|
-
IAGO:
-
Her honor is an essence that's not seen;
They have it very oft that have it not:(20)
But for the handkerchief—
|
-
IAGO:
-
Her honor is an essence that's not seen;
They that don’t have it, have it very often.
But, for the handkerchief…
|
-
OTHELLO:
-
By heaven, I would most gladly have forgot it:
Thou said'st—O, it comes o'er my memory,
As doth the raven o'er the infected house,
Boding to all—he had my handkerchief.(25)
|
-
OTHELLO:
-
By heaven, I would have very gladly forgotten it.
You said, O, it comes over my memory,
As the raven flies over the infected house,
Announcing to all, he had my handkerchief.
|
-
IAGO:
-
Ay, what of that?
|
-
IAGO:
-
Yes, what of that?
|
-
OTHELLO:
-
That's not so good now.
|
-
OTHELLO:
-
That's not so good now.
|
-
IAGO:
-
What if I had said I had seen him do you wrong?
Or heard him say—as knaves be such abroad,
Who having, by their own importunate suit,(30)
Or voluntary dotage of some mistress,
Convinced or supplied them, cannot choose
But they must blab—
|
-
IAGO:
-
What,
If I had said I had seen him do you wrong?
Or heard him say, as rogues abroad do,
Who having convinced or supplied them,
By their own pressing suit,
Or voluntary love of some Mistress, cannot choose
But to blab.
|
-
OTHELLO:
-
Hath he said anything?
|
-
OTHELLO:
-
Has he said anything?
|
-
IAGO:
-
He hath, my lord; but be you well assured,(35)
No more than he'll unswear.
|
-
IAGO:
-
He has, my lord; but be well assured,
No more than he'll deny.
|
-
OTHELLO:
-
What hath he said?
|
-
OTHELLO:
-
What has he said?
|
-
IAGO:
-
Faith, that he did—I know not what he did.
|
-
IAGO:
-
Faith, that he did, I don’t know what he did.
|
-
OTHELLO:
-
What? what?
|
-
OTHELLO:
-
What? what?
|
-
IAGO:
-
Lie—(40)
|
-
IAGO:
-
Lie.
|
-
OTHELLO:
-
With her?
|
-
OTHELLO:
-
With her?
|
-
IAGO:
-
With her, on her, what you will.
|
-
IAGO:
-
With her, on her, whatever you want to think.
|
-
OTHELLO:
-
Lie with her! lie on her!—We say lie on her, when
they belie her.—Lie with her! 'Zounds, that's fulsome!
Handkerchief—confessions—handkerchief! To confess(45)
and be hanged for his labor first, to be hanged, and then
to confess. I tremble at it. Nature would not invest herself
in such shadowing passion without some instruction. It
is not words that shakes me thus. Pish! Noses, ears, and
lips. Is't possible? Confess?—Handkerchief?—O devil!(50)
|
-
OTHELLO:
-
Lie with her! Lie on her! We say lie on her when they
belie her. Lie with her! that's sickening. Handkerchief,
Confessions, handkerchief! To confess, and be hanged
for his labor, first, to be hanged, and then to confess.—I
tremble at it. Nature would not invest herself in such
shadowing passion without some reason. It is not words
that shake me like this. Rubbish! Noses, ears, and lips. Is
it possible? Confess, handkerchief! O devil!
|
|
He falls down [in a trance.]
|
|
-
IAGO:
-
Work on,
My medicine, work! Thus credulous fools are caught:
And many worthy and chaste dames even thus,
All guiltless, meet reproach. What, ho! My lord!
My lord, I say! Othello!(55)
Enter Cassio.
How now, Cassio!
|
-
IAGO:
-
Work on,
My medicine, work! Believing fools are caught like this;
And many worthy and chaste dames just like this, All
innocent, meet punishment. What, ho! my lord! my lord, I
say! Othello!
How are you, Cassio!
|
-
CASSIO:
-
What's the matter?
|
-
CASSIO:
-
What's the matter?
|
-
IAGO:
-
My lord is fall'n into an epilepsy:
This is his second fit; he had one yesterday.
|
-
IAGO:
-
My lord is fallen into an epileptic fit.
This is his second fit; he had one yesterday.
|
-
CASSIO:
-
Rub him about the temples.(60)
|
-
CASSIO:
-
Rub him around the temples.
|
-
IAGO:
-
No, forbear;
The lethargy must have his quiet course:
If not, he foams at mouth, and by and by
Breaks out to savage madness. Look, he stirs:
Do you withdraw yourself a little while,(65)
He will recover straight. When he is gone,
I would on great occasion speak with you.
[Exit Cassio.]
How is it, general? Have you not hurt your head?
|
-
IAGO:
-
No, don’t;
The disease must run its quiet course.
If not, he foams at mouth, and by and by
Breaks out to savage madness. Look, he’s coming to.
Step aside and hide yourself a little while,
He will recover right away. When he is gone,
I would like to speak with you urgently.
How is it, general? Haven’t hurt your head?
|
-
OTHELLO:
-
Dost thou mock me?
|
-
OTHELLO:
-
Do you make fun of me?
|
-
IAGO:
-
I mock you? No, by heaven.(70)
Would you would bear your fortune like a man!
|
-
IAGO:
-
I make fun of you! No, by heaven.
I wish you would bear your luck like a man!
|
|
|
-
OTHELLO:
-
A horned man's a monster and a beast.
|
-
OTHELLO:
-
An adulterer's a monster and a beast.
|
-
IAGO:
-
There's many a beast then in a populous city,
And many a civil monster.
|
-
IAGO:
-
There's many a beast, then, in a crowded city,
And many a civil monster.
|
-
OTHELLO:
-
Did he confess it?(75)
|
-
OTHELLO:
-
Did he confess it?
|
-
IAGO:
-
Good sir, be a man;
Think every bearded fellow that's but yoked
May draw with you. There's millions now alive
That nightly lie in those unproper beds
Which they dare swear peculiar. Your case is better.(80)
O, 'tis the spite of hell, the fiend's archmock,
To lip a wanton in a secure couch,
And to suppose her chaste! No, let me know;
And knowing what I am, I know what she shall be.
|
-
IAGO:
-
Good sir, be a man;
Do you think every bearded fellow that wears a harness
May be driven by you? There's millions now alive
That nightly lie in those adulterous beds which they dare
To swear is the first time. Your case is better.
O, it is the spite of hell, the fiend's high mockery,
To kiss a whore on a safe couch,
And to suppose her to be chaste! No, let me know;
And knowing what I am, I know what she shall be.
|
-
OTHELLO:
-
O, thou art wise; 'tis certain.(85)
|
-
OTHELLO:
-
O, you are wise; that is certain.
|
-
IAGO:
-
Stand you awhile apart;
Confine yourself but in a patient list.
Whilst you were here o'erwhelmed with your grief—
A passion most unsuiting such a man—
Cassio came hither. I shifted him away,(90)
And laid good ‘scuse upon your ecstasy;
Bade him anon return and here speak with me;
The which he promised. Do but encave yourself,
And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,
That dwell in every region of his face;(95)
For I will make him tell the tale anew,
Where, how, how oft, how long ago, and when
He hath and is again to cope your wife:
I say, but mark his gesture. Marry, patience,
Or I shall say you are all in all in spleen,(100)
And nothing of a man.
|
-
IAGO:
-
Stand you aside a while;
Restrict yourself only in patient way.
While you were being overwhelmed here by your grief,
A passion very unsuitable to such a man,
Cassio came here. I sent him away,
And gave him a good excuse for your fit;
I told him to come back soon and speak here with me;
Which he promised to do. Only hide yourself,
And mark the sneers, the taunts, and outstanding scorns,
That dwell in every region of his face,
Because I will make him tell the story as if it were new,
About where, how, how often, how long ago, and when
He has had, and is again to have, sex with your wife.
I say only notice his gestures. By Mary, have patience;
Or I shall say you are totally in a temper,
And not a man.
|
-
OTHELLO:
-
Dost thou hear, Iago?
I will be found most cunning in my patience;
But—dost thou hear?—most bloody.
|
-
OTHELLO:
-
Do you hear me, Iago?
I will be found very cunning in my patience;
But, do you hear me? Very bloody.
|
-
IAGO:
-
That's not amiss;(105)
But yet keep time in all. Will you withdraw?
Now will I question Cassio of Bianca,
A housewife that by selling her desires
Buys herself bread and clothes. It is a creature
That dotes on Cassio, as 'tis the strumpet's plague(110)
To beguile many and be beguiled by one.
He, when he hears of her, cannot refrain
From the excess of laughter. Here he comes.
Eenter Cassio.
As he shall smile, Othello shall go mad;
And his unbookish jealousy must construe(115)
Poor Cassio's smiles, gestures, and light behavior,
Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?
|
-
IAGO:
-
There’s nothing wrong with that,
But still be patient in all. Will you leave and hide?
Now I will question Cassio about Bianca,
A housewife that, by selling her desires,
Buys herself bread and clothes. It is a creature
That dotes on Cassio, as it is the whore's disease
To trick many and be tricked by one.
He, when he hears of her, cannot refrain
From excessive laughter. Here he comes.
As he smiles, Othello shall go crazy;
And his ignorant jealousy must interpret
Poor Cassio's smiles, gestures, and happy behavior
All wrong.
How are you now, lieutenant?
|
-
CASSIO:
-
The worser that you give me the addition
Whose want even kills me.
|
-
CASSIO:
-
The worse that you give me the additional information
Whose lack of information even kills me.
|
-
IAGO:
-
Ply Desdemona well, and you are sure on't.(120)
Now, if this suit lay in Bianca's power,
How quickly should you speed!
|
-
IAGO:
-
Persist with Desdemona well, and you are sure of it.
Now, if this promise was in Bianca's power, How quickly you would you succeed!
|
-
CASSIO:
-
Alas, poor caitiff!
|
-
CASSIO:
-
Alas, poor wretch!
|
-
OTHELLO:
-
Look, how he laughs already!
|
-
OTHELLO:
-
Look, how he laughs already!
|
-
IAGO:
-
I never knew a woman love man so.(125)
|
-
IAGO:
-
I never knew a woman could love man so.
|
-
CASSIO:
-
Alas, poor rogue! I think, i'faith, she loves me.
|
-
CASSIO:
-
Alas, poor rogue! I think, in faith, she loves me.
|
-
OTHELLO:
-
Now he denies it faintly and laughs it out.
|
-
OTHELLO:
-
Now he denies it faintly and laughs it out.
|
-
IAGO:
-
Do you hear, Cassio?
|
-
IAGO:
-
Do you hear me, Cassio?
|
-
OTHELLO:
-
Now he importunes him
To tell it o'er. Go to; well said, well said.(130)
|
-
OTHELLO:
-
Now he urges him
To tell it again. Do it, it’s well said, well said.
|
-
IAGO:
-
She gives it out that you shall marry her;
Do you intend it?
|
-
IAGO:
-
She’s telling everyone that you shall marry her.
Do you intend to?
|
-
CASSIO:
-
Ha, ha, ha!
|
-
CASSIO:
-
Ha, ha, ha!
|
-
OTHELLO:
-
Do you triumph, Roman? Do you triumph?
|
-
OTHELLO:
-
Do you win, Roman? Do you win?
|
-
CASSIO:
-
I marry her! What? A customer! I prithee, bear some(135)
charity to my wit; do not think it so unwholesome. Ha,
ha, ha!
|
-
CASSIO:
-
Me marry her! What? A customer! I beg you, have some
charity for my wit; don’t think it is so unwholesome. ha, ha, ha!
|
|
|
-
OTHELLO:
-
So, so, so, so. They laugh that win.
|
-
OTHELLO:
-
So, so, so, so. They laugh that win.
|
-
IAGO:
-
Faith, the cry goes that you shall marry her.
|
-
IAGO:
-
Faith, the rumor goes that you shall marry her.
|
-
CASSIO:
-
Prithee, say true.(140)
|
-
CASSIO:
-
I beg you, tell the truth.
|
-
IAGO:
-
I am a very villain else.
|
-
IAGO:
-
I am a very villain if I don’t.
|
-
OTHELLO:
-
Have you scored me? Well.
|
-
OTHELLO:
-
Have you played me? Well.
|
-
CASSIO:
-
This is the monkey's own giving out. She is persuaded
I will marry her, out of her own love and flattery, not out of
my promise.(145)
|
-
CASSIO:
-
This is the monkey's own rumor. She is persuaded I
will marry her, out of her own love and flattery, not out
because of my promise.
|
-
OTHELLO:
-
Iago beckons me; now he begins the story.
|
-
OTHELLO:
-
Iago beckons me; now he begins the story.
|
-
CASSIO:
-
She was here even now; she haunts me in every place.
I was the other day talking on the sea bank with certain
Venetians, and thither comes the bauble, and, by this hand,
she falls me thus about my neck—(150)
|
-
CASSIO:
-
She was here even now; she haunts me in every place. I
was talking on the sea bank with certain Venetians the
other day, and here comes the little gem, and falls like
this around my neck
|
-
OTHELLO:
-
Crying, “O dear Cassio!” as it were; his gesture
imports it.
|
-
OTHELLO:
-
Crying, "O dear Cassio!" as it were. His gestures
suggest it.
|
-
CASSIO:
-
So hangs and lolls and weeps upon me; so hales and
pulls me. Ha, ha, ha!
|
-
CASSIO:
-
So hangs, and lolls, and weeps on me; so hales and pulls
me. Ha, ha, ha!
|
-
OTHELLO:
-
Now he tells how she plucked him to my chamber.(155)
O, I see that nose of yours, but not that dog I shall throw
it to.
|
-
OTHELLO:
-
Now he tells how she brought him to my
bedroom. O, I see that nose of yours, but not that dog I
shall throw it to.
|
|
Enter Bianca.
|
|
-
CASSIO:
-
Well, I must leave her company.
|
-
CASSIO:
-
Well, I must leave her company.
|
-
IAGO:
-
Before me! look where she comes.
|
-
IAGO:
-
Before me! Look, here she comes.
|
-
CASSIO:
-
'Tis such another fitchew! marry, a perfumed one.(160)
What do you mean by this haunting of me?
|
-
CASSIO:
-
It’s another such polecat! By Mary, a perfumed one.
What do you mean by this haunting of me?
|
-
BIANCA:
-
Let the devil and his dam haunt you! What did you
mean by that same handkerchief you gave me even now? I
was a fine fool to take it. I must take out the work? A likely
piece of work that you should find it in your chamber and(165)
not know who left it there! This is some minx's token, and
I must take out the work? There, give it your hobby-horse.
Wheresoever you had it, I'll take out no work on't.
|
-
BIANCA:
-
Let the devil and his dam haunt you! What did you mean
by that same handkerchief you just gave me? I was a fine
fool to take it. I must take out the embroidery? A likely
piece of work that you should find it in your bedroom and
not know who left it there! This is some cat's gift, and I
must take out the work? There, give it to your whore.
Wherever you had it, I won’t take out any embroidery.
|
-
CASSIO:
-
How now, my sweet Bianca! how now! how now!
|
-
CASSIO:
-
Come now, my sweet Bianca! Come now! Come now!
|
-
OTHELLO:
-
By heaven, that should be my handkerchief!(170)
|
-
OTHELLO:
-
By heaven, that’s my handkerchief!
|
-
BIANCA:
-
An you'll come to supper tonight, you may; an you
will not, come when you are next prepared for.
|
-
BIANCA:
-
If you'll come to supper tonight, you may; if you will not,
come when you are next ready to.
|
|
Exit.
|
|
-
IAGO:
-
After her, after her.
|
-
IAGO:
-
After her, after her.
|
-
CASSIO:
-
Faith, I must; she'll rail i' the street else.
|
-
CASSIO:
-
Faith, I must, or else she'll raise a ruckus in the street.
|
-
IAGO:
-
Will you sup there?(175)
|
-
IAGO:
-
Will you have dinner there?
|
-
CASSIO:
-
Faith, I intend so.
|
-
CASSIO:
-
Faith, I intend to.
|
-
IAGO:
-
Well, I may chance to see you, for I would very fain
speak with you.
|
-
IAGO:
-
Well, I maybe I’ll see you; because I would very gladly
speak with you.
|
-
CASSIO:
-
Prithee, come; will you?
|
-
CASSIO:
-
I beg you, come; will you?
|
-
IAGO:
-
Go to; say no more.(180)
|
-
IAGO:
-
OK, say no more.
|
|
Exit Cassio.
|
|
-
OTHELLO:
-
How shall I murder him, Iago?
|
-
OTHELLO:
-
How shall I murder him, Iago?
|
-
IAGO:
-
Did you perceive how he laughed at his vice?
|
-
IAGO:
-
Did you see how he laughed at his sin?
|
-
OTHELLO:
-
O Iago!
|
-
OTHELLO:
-
O Iago!
|
-
IAGO:
-
And did you see the handkerchief?
|
-
IAGO:
-
And did you see the handkerchief?
|
-
OTHELLO:
-
Was that mine?(185)
|
-
OTHELLO:
-
Was that mine?
|
-
IAGO:
-
Yours, by this hand. And to see how he prizes the fool-
ish woman your wife! She gave it him, and he hath given
it his whore.
|
-
IAGO:
-
Yours, I swear. And to see how he prizes the foolish
woman, your wife! She gave it him, and he has given it
his whore.
|
-
OTHELLO:
-
I would have him nine years akilling. A fine
woman! a fair woman! a sweet woman!(190)
|
-
OTHELLO:
-
I would take nine years to kill him. A fine woman! A
beautiful woman! A sweet woman!
|
-
IAGO:
-
Nay, you must forget that.
|
-
IAGO:
-
No, you must forget that.
|
-
OTHELLO:
-
Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight,
for she shall not live. No, my heart is turned to stone; I
strike it, and it hurts my hand. O, the world hath not a
sweeter creature. She might lie by an emperor's side, and(195)
command him tasks.
|
-
OTHELLO:
-
Yes, let her rot, and die, and be damned tonight; because
she shall not live. No, my heart is turned to stone; I hit
it, and it hurts my hand. O, the world has not a sweeter
creature. She might lie by an emperor's side and order
him to work.
|
|
|
-
IAGO:
-
Nay, that's not your way.
|
-
IAGO:
-
No, that's not your way.
|
-
OTHELLO:
-
Hang her! I do but say what she is. So delicate with
her needle, an admirable musician. O, she will sing the
savageness out of a bear. Of so high and plenteous wit and(200)
invention!
|
-
OTHELLO:
-
Hang her! I only say what she is. So delicate with her
needle! An admirable musician! O, she will sing the
savageness out of a bear! Of so high and full intelligence
and imagination!
|
-
IAGO:
-
She's the worse for all this.
|
-
IAGO:
-
She's the worse for all this.
|
-
OTHELLO:
-
O, a thousand, a thousand times. And then, of so
gentle a condition!
|
-
OTHELLO:
-
O, a thousand, a thousand times. and then, of so gentle a
disposition!
|
-
IAGO:
-
Ay, too gentle.(205)
|
-
IAGO:
-
Yes, too gentle.
|
-
OTHELLO:
-
Nay, that's certain. But yet the pity of it, Iago! O
Iago, the pity of it, Iago!
|
-
OTHELLO:
-
No, that's certain. but yet the pity of it, Iago!
O Iago, the pity of it, Iago!
|
-
IAGO:
-
If you are so fond over her iniquity, give her patent to
offend, for, if it touch not you, it comes near nobody.
|
-
IAGO:
-
If you’re so fond of her sin, give her permission to offend;
because, if it doesn’t affect you, it affects nobody.
|
-
OTHELLO:
-
I will chop her into messes. Cuckold me!(210)
|
-
OTHELLO:
-
I will chop her into pieces. Unfaithful to me!
|
-
IAGO:
-
O, 'tis foul in her.
|
-
IAGO:
-
O, it is evil in her.
|
-
OTHELLO:
-
With mine officer!
|
-
OTHELLO:
-
With my officer!
|
-
IAGO:
-
That's fouler.
|
-
IAGO:
-
That's even more evil.
|
-
OTHELLO:
-
Get me some poison, Iago, this night. I'll not
expostulate with her, lest her body and beauty unprovide(215)
my mind again. This night, Iago:
|
-
OTHELLO:
-
Get me some poison, Iago; this night. I'll not argue with
her, should her body and beauty change my mind again.
this night, Iago.
|
-
IAGO:
-
Do it not with poison, strangle her in her bed, even the
bed she hath contaminated.
|
-
IAGO:
-
Don’t do it with poison. Strangle her in her bed, even the
bed she has contaminated.
|
-
OTHELLO:
-
Good, good, the justice of it pleases, very good.
|
-
OTHELLO:
-
Good, good. The justice of it pleases me. Very good.
|
-
IAGO:
-
And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear(220)
more by midnight.
|
-
IAGO:
-
And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear
more by midnight.
|
|
Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants.
|
|
-
OTHELLO:
-
Excellent good. A trumpet without. What trumpet is
that same?
|
-
OTHELLO:
-
Excellent good. [A trumpet within.] What trumpet is that one?
|
-
IAGO:
-
Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico
Come from the Duke. And, see your wife is with him.(225)
|
-
IAGO:
-
Something from Venice, surely. It is Lodovico
Come from the duke. And, see, your wife is with him.
|
-
LODOVICO:
-
God save the worthy general!
|
-
LODOVICO:
-
God save you, worthy general!
|
-
OTHELLO:
-
With all my heart, sir.
|
-
OTHELLO:
-
With all my heart, sir.
|
-
LODOVICO:
-
The Duke and Senators of Venice greet you.
|
-
LODOVICO:
-
The duke and senators of Venice greet you.
|
-
OTHELLO:
-
I kiss the instrument of their pleasures.
|
-
OTHELLO:
-
I kiss the instrument of their desires.
|
-
DESD:
-
And what's the news, good cousin Lodovico?(230)
|
-
DESD:
-
And what's the news, good cousin Lodovico?
|
-
IAGO:
-
I am very glad to see you, signior; Welcome to Cyprus.
|
-
IAGO:
-
I am very glad to see you, Signior;
Welcome to Cyprus.
|
-
LODOVICO:
-
I thank you. How does Lieutenant Cassio?
|
-
LODOVICO:
-
I thank you. How does Lieutenant Cassio?
|
-
IAGO:
-
Lives, sir.
|
-
IAGO:
-
He lives, sir.
|
-
DESD:
-
Cousin, there's fall'n between him and my lord
An unkind breech; but you shall make all well.(235)
|
-
DESD:
-
Cousin, there's an angry break up that’s fallen between
him and my lord, but you shall make all well.
|
-
OTHELLO:
-
Are you sure of that?
|
-
OTHELLO:
-
Are you sure of that?
|
-
DESD:
-
My lord?
|
-
DESD:
-
My lord?
|
-
OTHELLO:
-
“This fail you not to do, as you will”—
|
-
OTHELLO:
-
"Don’t fail to do this, as you will."
|
-
LODOVICO:
-
He did not call; he's busy in the paper.
Is there division 'twixt my lord and Cassio?(240)
|
-
LODOVICO:
-
He didn’t call; he's busy with the paper.
Is there division between my lord and Cassio?
|
-
DESD:
-
A most unhappy one. I would do much
To atone them, for the love I bear to Cassio.
|
-
DESD:
-
A very unhappy one. I would do a lot
To reconcile them, for the love I bear to Cassio.
|
-
OTHELLO:
-
Fire and brimstone!
|
-
OTHELLO:
-
Fire and brimstone!
|
-
DESD:
-
My lord?
|
-
DESD:
-
My lord?
|
-
OTHELLO:
-
Are you wise?(245)
|
-
OTHELLO:
-
Are you wise?
|
-
DESD:
-
What, is he angry?
|
-
DESD:
-
What, is he angry?
|
-
LODOVICO:
-
May be the letter moved him;
For, as I think, they do command him home,
Deputing Cassio in his government.
|
-
LODOVICO:
-
May be the letter upset him;
Because, I think, they command him to come home,
Making Cassio governor in his place.
|
-
DESD:
-
By my troth, I am glad on't.(250)
|
-
DESD:
-
Trust me, I am glad about it.
|
-
OTHELLO:
-
Indeed!
|
-
OTHELLO:
-
Indeed!
|
-
DESD:
-
My lord?
|
-
DESD:
-
My lord?
|
-
OTHELLO:
-
I am glad to see you mad.
|
-
OTHELLO:
-
I am glad to see you angry.
|
-
DESD:
-
Why, sweet Othello?
|
-
DESD:
-
Why, sweet Othello…
|
-
OTHELLO:
-
Devil!(255)
|
-
OTHELLO:
-
Devil!
|
|
[Strikes her.]
|
|
-
DESD:
-
I have not deserved this.
|
-
DESD:
-
I have not deserved this.
|
-
LODOVICO:
-
My lord, this would not be believed in Venice,
Though I should swear I saw't. 'Tis very much:
Make her amends; she weeps.
|
-
LODOVICO:
-
My lord, this would not be believed in Venice,
Although I could swear I saw it. It is too much.
Apologize to her; she weeps.
|
-
OTHELLO:
-
O devil, devil!(260)
If that the earth could teem with woman's tears,
Each drop she falls would prove a crocodile.
Out of my sight!
|
-
OTHELLO:
-
O devil, devil!
If the earth could be flooded with woman's tears,
Each drop she lets fall would prove to be a crocodile.
Out of my sight!
|
-
DESD:
-
I will not stay to offend you.
|
-
DESD:
-
I will not stay to offend you.
|
-
LODOVICO:
-
Truly, an obedient lady:(265)
I do beseech your lordship, call her back.
|
-
LODOVICO:
-
Truly, an obedient lady.
I beg your lordship, call her back.
|
|
|
-
OTHELLO:
-
Mistress!
|
-
OTHELLO:
-
Mistress!
|
-
DESD:
-
My lord?
|
-
DESD:
-
My lord?
|
-
OTHELLO:
-
What would you with her, sir?
|
-
OTHELLO:
-
What do you want with her, sir?
|
-
LODOVICO:
-
Who, I, my lord?(270)
|
-
LODOVICO:
-
Who, I, my lord?
|
-
OTHELLO:
-
Ay, you did wish that I would make her turn:
Sir, she can turn and turn, and yet go on,
And turn again; and she can weep, sir, weep;
And she's obedient, as you say, obedient,
Very obedient. Proceed you in your tears.(275)
Concerning this, sir—O well-painted passion!—
I am commanded home. Get you away;
I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,
And will return to Venice. Hence, avaunt!
Cassio shall have my place. And, sir, tonight,(280)
I do entreat that we may sup together.
You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys!
|
-
OTHELLO:
-
Yes; you wished that I would make her return.
Sir, she can turn, and turn, and yet go on,
And turn again; and she can weep, sir, weep;
And she's obedient, as you say, obedient,
Very obedient. Proceed with your tears.
Concerning this, sir, O well-painted passion!
I am commanded home. Go away;
I'll send for you soon. Sir, I obey the mandate,
And will return to Venice. Away, get going!
Cassio shall take my place. And, sir, tonight,
I beg you that we may dine together.
You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys!
|
|
Exit.
|
|
-
LODOVICO:
-
Is this the noble Moor whom our full Senate
Call all in all sufficient? This the nature
Whom passion could not shake? whose solid virtue(285)
The shot of accident nor dart of chance
Could neither graze nor pierce?
|
-
LODOVICO:
-
Is this the noble Moor whom our full senate
Said had it all? Is this the nature
That passion could not shake? Whose solid virtue
Could be neither grazed nor pierced by
The shot of accident or dart of fate?
|
-
IAGO:
-
He is much changed.
|
-
IAGO:
-
He is very changed.
|
-
LODOVICO:
-
Are his wits safe? Is he not light of brain?
|
-
LODOVICO:
-
Is he sane? He’s not sick in the brain?
|
-
IAGO:
-
He's that he is. I may not breathe my censure(290)
What he might be: if what he might he is not,
I would to heaven he were!
|
-
IAGO:
-
He's what he is. I may not breathe my criticism of
What he might be. If what he might he is not,
I wish to heaven he were!
|
-
LODOVICO:
-
What, strike his wife!
|
-
LODOVICO:
-
What, strike his wife!
|
-
IAGO:
-
Faith, that was not so well; yet would I knew
That stroke would prove the worst!(295)
|
-
IAGO:
-
Faith, that was not good; still I wish I knew if
That stroke would prove to be the worst!
|
-
LODOVICO:
-
Is it his use?
Or did the letters work upon his blood,
And new create this fault?
|
-
LODOVICO:
-
Is it his habit?
Or did the letters work on his blood,
And newly create this fault?
|
-
IAGO:
-
Alas, alas!
It is not honesty in me to speak(300)
What I have seen and known. You shall observe him,
And his own courses will denote him so
That I may save my speech: do but go after,
And mark how he continues.
|
-
IAGO:
-
Alas, alas!
It is not honesty in me to discuss
What I have seen and known. You shall observe him,
And his own actions will so show him
That I may save my speech. But follow him,
And watch how he goes on.
|
-
LODOVICO:
-
I am sorry that I am deceived in him.(305)
|
-
LODOVICO:
-
I am sorry that I was wrong about him.
|
|
Exeunt.
|
|
|
|