My Antonia | Chapter II
Chapter II
WHEN I AWOKE in the morning long bands of sunshine were coming in at the window and reaching back under the eaves where the two boys lay. Leo was wide awake and was tickling his brother's leg with a dried coneflower he had pulled out of the hay. Ambrosch kicked at him and turned over. I closed my eyes and pretended to be asleep. Leo lay on his back, elevated one foot, and began exercising his toes. He picked up dried flowers with his toes and brandished them in the belt of sunlight. After he had amused himself thus for some time, he rose on one elbow and began to look at me, cautiously, then critically, blinking his eyes in the light. His expression was droll; it dismissed me lightly. “This old fellow is no different from other people. He doesn't know my secret.” He seemed conscious of possessing a keener power of enjoyment than other people; his quick recognitions made him frantically impatient of deliberate judgments. He always knew what he wanted without thinking.
After dressing in the hay, I washed my face in cold water at the windmill. Breakfast was ready when I entered the kitchen, and Yulka was baking griddle cakes. The three older boys set off for the fields early. Leo and Yulka were to drive to town to meet their father, who would return from Wilber on the noon train.
“We'll only have a lunch at noon,” Ántonia said, “and cook the geese for supper, when our papa will be here. I wish my Martha could come down to see you. They have a Ford car now, and she don't seem so far away from me as she used to. But her husband's crazy about his farm and about having everything just right, and they almost never get away except on Sundays. He's a handsome boy, and he'll be rich some day. Everything he takes hold of turns out well. When they bring that baby in here, and unwrap him, he looks like a little prince; Martha takes care of him so beautiful. I'm reconciled to her being away from me now, but at first I cried like I was putting her into her coffin.”
We were alone in the kitchen, except for Anna, who was pouring cream into the churn. She looked up at me. “Yes, she did. We were just ashamed of mother. She went round crying, when Martha was so happy, and the rest of us were all glad. Joe certainly was patient with you, mother.”
Ántonia nodded and smiled at herself. “I know it was silly, but I couldn't help it. I wanted her right here. She'd never been away from me a night since she was born. If Anton had made trouble about her when she was a baby, or wanted me to leave her with my mother, I wouldn't have married him. I couldn't. But he always loved her like she was his own.”
“I didn't even know Martha wasn't my full sister until after she was engaged to Joe,” Anna told me.
Toward the middle of the afternoon the wagon drove in, with the father and the eldest son. I was smoking in the orchard, and as I went out to meet them, Ántonia came running down from the house and hugged the two men as if they had been away for months.
“Papa” interested me, from my first glimpse of him. He was shorter than his older sons; a crumpled little man, with run-over boot heels, and he carried one shoulder higher than the other. But he moved very quickly, and there was an air of jaunty liveliness about him. He had a strong, ruddy color, thick black hair, a little grizzled, a curly mustache, and red lips. His smile showed the strong teeth of which his wife was so proud, and as he saw me his lively, quizzical eyes told me that he knew all about me. He looked like a humorous philosopher who had hitched up one shoulder under the burdens of life, and gone on his way having a good time when he could. He advanced to meet me and gave me a hard hand, burned red on the back and heavily coated with hair. He wore his Sunday clothes, very thick and hot for the weather, an unstarched white shirt, and a blue necktie with big white dots, like a little boy's, tied in a flowing bow. Cuzak began at once to talk about his holiday—from politeness he spoke in English.
“Mama, I wish you had see the lady dance on the slack-wire in the street at night. They throw a bright light on her and she float through the air something beautiful, like a bird! They have a dancing bear, like in the old country, and two three merry-go-around, and people in balloons, and what you call the big wheel, Rudolph?”
“A Ferris wheel,” Rudolph entered the conversation in a deep baritone voice. He was six foot two, and had a chest like a young blacksmith. “We went to the big dance in the hall behind the saloon last night, mother, and I danced with all the girls, and so did father. I never saw so many pretty girls. It was a Bohunk crowd, for sure. We didn't hear a word of English on the street, except from the show people, did we, papa?”
Cuzak nodded. “And very many send word to you, Ántonia. You will excuse”—turning to me—“if I tell her.” While we walked toward the house he related incidents and delivered messages in the tongue he spoke fluently, and I dropped a little behind, curious to know what their relations had become—or remained. The two seemed to be on terms of easy friendliness, touched with humor. Clearly, she was the impulse, and he the corrective. As they went up the hill he kept glancing at her sidewise, to see whether she got his point, or how she received it. I noticed later that he always looked at people sidewise, as a work horse does at its yokemate. Even when he sat opposite me in the kitchen, talking, he would turn his head a little toward the clock or the stove and look at me from the side, but with frankness and good-nature. This trick did not suggest duplicity or secretiveness, but merely long habit, as with the horse.
