Lost in Translation (Magill’s Literary Annual 1991-2005)

At a glance:

Any book with the words “translation” or “language” in the title deserves some initial skepticism with regard to its basic entertainment value. This book soon dispels all such skepticism, however, and proves to be an engrossing personal account of a life in two cultures and languages. Eva Hoffman was thirteen years old, her identity already formed, when she and her family left Poland in 1959. Today she has a new identity as a successful literary journalist, an editor for The New York Times Book Review.

Lost in Translation: A Life in a New Language recounts...

[The entire page is 1673 words long]

Join eNotes

The above is a free excerpt. Get total access to this content with the: