Literary Criticism (1400-1800)

Henryson, Robert | Ian Johnson (essay date October 2002)

Ian Johnson (essay date October 2002)

SOURCE: Johnson, Ian. “Hellish Complexity in Henryson's Orpheus.Forum for Modern Language Studies XXXVIII, no. 4 (October 2002): 412-19.

[In the following essay, Johnson examines Henryson's skillful synthesis of source materials with his own creative art in his Orpheus and Eurydice.]

It seems fruitful for modern scholars interested in medieval translation and its role in cultural history to use oppositional or binaristic concepts and terms like “contest”, “appropriation”, “supplanting”, “displacement”, “dominance”, “dependence” and “supplement(arity)”.1 This is often accompanied by an understandable reliance on the general idea that, as the Middle Ages “progress”, the vernacular, an autonomous (if rather subjected) phenomenon, determinedly expropriates the auctoritas of Latin according to its own distinctively “vernacular” agenda. This...

[The entire page is 3813 words long]

Join eNotes

The above is a free excerpt. Get total access to this content with the:

Lookup any word on eNotes with our dictionary. Highlight the word and press SHIFT + D for a definition, or SHIFT + T for a synonym.