The Aesopic Fable - The Aesopic Tradition Innon-English-Speakingcultures
THE AESOPIC TRADITION IN NON-ENGLISH-SPEAKING CULTURES
Joseph R. Berrigan (essay date 1978)
SOURCE: "The Latin Aesop of Ermolao Barbaro," in Manuscripta, Vol. XXII, No. 3, November 1978, pp. 141-48.
[In the following essay, Berrigan looks at the Italian Renaissance tradition of teaching languages as well as morals via translations of Aesop's works.]
The Latin translators of Aesop in the first half of the Quattrocento comprise a small group of Italians, whose contributions to the field of fable literature have been the subject of study for the past century by both classical and Renaissance scholars. A particularly significant cluster of articles has been authored by Professor Chauncey E. Finch.1 Before taking up Ermolao Barbaro and his apologues, I would like to provide the context of the Renaissance fable and the several men who busied themselves with Aesop in the early Quattrocento.
Our starting point has to be...
[The entire page is 10852 words long]
