Home > Last Night Summary & Study Guide > Essays and Criticism > The Theme of Translation
Last Night | The Theme of Translation
Bussey holds a master’s degree in Interdisciplinary Studies and a bachelor’s degree in English Literature. She is an independent writer specializing in literature. In the following essay, she explores the theme of translation in James Salter’s “Last Night.”
“Walter Such was a translator.” This opening line of James Salter’s “Last Night” establishes that translation is going to be an undercurrent in this winding and emotional story. It is the story of a man whose wife, Marit, is terminally ill with cancer. The couple and another woman, a friend, go for one last dinner before Walter assists in his wife’s suicide. As soon as he has injected her with the necessary poison and she drops to her pillow, the reader learns that the other woman, a twenty-nine-year-old named Susanna, is actually Walter’s mistress. In a strange act of...
[The entire page is 1563 words long]
Join eNotes
The above is a free excerpt. Get total access to this content with the:
Summary and Analysis – Themes – Characters – And much more...
Join eNotes
Over 3,500 study guides, question and answer forums, literature criticism, reference content, and much more!
Navigate
- Last Night: Introduction
- Last Night: Summary
- Last Night: James Salter Biography
- Last Night: Characters
- Last Night: Themes
- Last Night: Style
- Last Night: Historical Context
- Last Night: Critical Overview
- Last Night: Essays and Criticism
- Last Night: Topics for Further Study
- Last Night: Media Adaptations
- Last Night: What Do I Read Next?
- Last Night: Bibliography and Further Reading
- Last Night: Pictures
- Copyright
Tell a friend about Last Night at eNotes.
